Страсть выбирает отважных
Шрифт:
Пожав плечами, Джорджетта сложила руки на коленях и тихо сказала:
– Милорд, я вовсе не собираюсь подвергать себя опасности. Я всего лишь хочу разыскать брата.
– Я как раз и пытаюсь помочь вашему брату, – заявил лорд Хьюго. – И вам тоже, мисс Фрост. Как вы думаете, отчего я так часто приходил в ваш магазин?
– Потому что вам нужны книги.
– Книги можно купить где угодно.
Джорджетта промолчала, не зная, что на это ответить. А ее спутник повернулся к окну и стал возиться с задвижкой.
– Денек-то теплый, – проворчал
Девушка и на сей раз затруднялась с ответом. Вообще-то воздух на улице был почти таким же тяжелым и влажным, как в карете. К тому же в открытое окно влетали хлопья сажи – точно черные снежинки, – и у нее от этого защипало глаза. А лорд Хьюго… Хм… сейчас он выглядел немного уставшим. И он вроде бы слегка смутился, отчего казался весьма красивым мужчиной. Всегда бы так!
Уставившись на носки своих старых ботинок, Джорджетта пробормотала:
– Спасибо вам за заботу.
– Будь вы моей сестрой, ни за что на свете не позволил бы вам сбежать из дому на поиски сокровищ, – проворчал лорд Хьюго. И этим своим замечанием все испортил.
Вскинув руку, Джорджетта воскликнула:
– Позвольте-позвольте, милорд! В данном случае вам лучше помолчать. Будучи вашей сестрой, я не испытывала бы нужды в деньгах, жила на облаке из сахарной ваты и ела бы из алмазных тарелок!
– Но алмаз слишком твердый материал для тарелок, – резонно заметил лорд Хьюго, и помолчав, добавил: – Однако мои сводные сестры действительно обожают сахарную вату.
– Знаете, Хьюго… – Джорджетта впервые назвала его по имени, забыв про слово «лорд», и он взглянул на нее с удивлением. Да, с удивлением, но не более того. – Так вот: вы спросили, куда я хочу поехать. Поймите, Бенедикт – мой единственный близкий родственник. Конечно, я не очень хорошо его знаю, и мне неизвестно, что у него за жизнь, но я уверена: с ним мне будет гораздо лучше, чем одной. И поэтому… – Собравшись с духом, девушка заявила: – А ведь вы можете поехать со мной. Вы вполне могли бы бросить все свои важные дела и попробовать что-то новое – например добыть королевскую награду.
«Какая глупость!» – мысленно воскликнул Хьюго, но когда немного подумал… предложение мисс Фрост не казалось уже таким глупым.
Минуту спустя лорд Хьюго откашлялся и проговорил:
– Но только в том случае, если вы снимете этот ваш дурацкий мальчишеский наряд. Не представляю, как вам удавалось обмануть хоть кого-нибудь…
Джорджетта пожала плечами.
– Люди видят то, что хотят видеть, но провести Бенедикта я бы не смогла.
Последние ее слова были чистейшей правдой. На службе во флоте его величества Бенедикт вследствие тропической болезни потерял зрение и с тех пор ориентировался в окружающем его мире лишь с помощью слуха и осязания, но вряд ли какая-нибудь мелочь могла ускользнуть от его внимания.
– Что ж, я готова! – радостно воскликнула девушка. – Если вам не нравится мой костюм мальчишки, я надену собственную одежду и стану путешествовать
– Я еще не сказал, что готов путешест…
– Отлично! – крикнула Джорджетта; ее глаза восторженно сияли. Она чуть наклонилась, и кепка, и без того едва державшаяся на голове, тотчас упала на пол, копна золотистых волос сказочной героини рассыпалась по плечам – и до самой талии. – Если вы мне поможете, я возьму деньги, а вам достанется слава. Вы станете знаменитым и сможете получить пожертвование… на свой приют.
Хьюго возмутился:
– «Приют» совершенно неуместное слово, если речь идет о больнице, где можно спасти множество жизней. И вообще: почему бы мне не взять себе и славу, и деньги заодно?
– Потому что с вашей стороны это было бы свинством. К тому же… Ведь если вы прославитесь, то зачем вам деньги?
Брови Хьюго взметнулись на лоб.
– Вот как вы заговорили?.. Может, еще устроите скандал? Нет-нет, этого мне не надо. Люди подумают, будто я похитил столь непочтительную девицу и…
– Даю слово, что не стану рассказывать про похищение, – перебила Джорджетта. – Если вы опять не попытаетесь увезти меня насильно, – продолжила она.
Значит, похищение? Боже правый! Вот благодарность за то, что он вытащил эту девицу из толпы. А ведь если бы под маской бедно одетого паренька эти мужланы разузнали в ней девицу благородного воспитания… О, ей бы тогда не поздоровилось… даже не представляет как.
– Если вы повезете меня в Строфилд, – сказала Джорджетта, – я буду вести себя прилично.
Изображая скромность и послушание, она потупила свои чудесные светлые глаза, похожие на бледное летнее небо. И волосы у нее тоже были светлые… Встречая ее в лабиринтах книжных полок в магазине Фростов, Хьюго не раз думал о том, что эта девушка как будто сошла со страниц книги сказок. Хм… странная мысль. Очень для него нехарактерная.
После того как лорд Хьюго, одно время изучавший медицину в Эдинбурге, подружился там с братом Джорджетты, он частенько заходил в книжный магазин и видел, как тяжко ей приходилось трудиться. Она или собирала одежду для стирки, или подхватывала на руки какого-нибудь своенравного малыша своей кузины, или просматривала счета, или складывала в стопки книги – в общем, не знала ни минуты покоя!
Невольно вздохнув, он спросил:
– Мисс Фрост, вы хотите найти брата или украденные золотые?
Джорджетта ненадолго задумалась.
– Сначала – второе. А потом первое.
– Следовало самому догадаться, – пробурчал Хьюго. – Но прошу вас, объясните мне, каким образом слава охотника за украденными соверенами повысит доверие ко мне в медицинских кругах? И еще более интересный вопрос: каким образом эта слава превратится в финансовую помощь для моей больницы?
– Вы найдете соверены и станете героем в светском обществе. И тогда все, что бы вы ни сказали и ни сделали, будет законом для влиятельных людей, – заявила Джорджетта с таким видом, будто все ею сказанное разумелось само собой.