Страстная женщина
Шрифт:
Бесс обернулась к нему и, приподнявшись на цыпочки, обняла за шею. Приглушенно застонав, она сказала:
— Теперь-то уж я точно не усну.
— Я знаю, чего тебе не хватает, — ласкающим, бархатным голосом откликнулся Уильям. — Можно, я восполню это?
Бесс ахнула, когда Уильям приподнял ее, посадил на свое вздыбленное копье и решительно направился к постели.
— Сейчас я убаюкаю тебя…
Вскоре после рассвета Бесс открыла глаза и сладко потянулась. Уильям в черных кожаных бриджах и
— Милая, я хотел сделать тебе сюрприз — купить лошадь. Тогда мы сможем совершать верховые прогулки. Я рассчитывал вернуться прежде, чем ты проснешься.
Он наклонился и поцеловал Бесс, а она встала на колени, прекрасная в своей наготе, и обняла его за шею.
— Возьми меня с собой! Научи меня покупать лошадей. Я не прочь поторговаться.
Его ладони заскользили по спине Бесс. Она приоткрыла рот, требуя продолжительного поцелуя. Едва пальцы Уильяма коснулись ложбинки между ее ягодиц, Бесс в возбуждении изогнула спину. В глазах Уильяма заплясали огоньки.
— Ты уже поняла, как надо добиваться своего! Кончиком языка Бесс обвела его губы, расстегивая между тем пуговицы сорочки.
— Дай мне еще один урок: я хочу знать все. Уильям взял ее на руки, и она обвила его ногами,
— Мы так похожи! Оба ненасытны.
— Ты будешь утолять мои голод и жажду? — насмешливо осведомилась Бесс.
— А ты — мои? — живо отозвался Уильям, охваченный желанием.
— Каждое утро! — поклялась Бесс. Через час Уильям осторожно выбрался из-под Бесс, распростертой на ковре перед потухшим камином.
— Ты должна выкупаться — от тебя пахнет мужчиной и любовью. Хотел бы я знать, поместимся ли мы в ванне вдвоем?
Выезжая из Сент-Олбанса и направляясь в Нортоу, Бесс любовно потрепала по лоснящейся шее только что купленную вороную кобылу.
— Прости, что назвала тебя полудохлой клячей, — прошептала она лошади. — Просто мне хотелось сбить цену.
Кавендиш усмехнулся:
— Признаться, я думал, тебе приглянулась белая лошадка.
— Так решил и тот старый конокрад, — улыбнулась Бесс, — но я с самого начала присмотрела себе эту вороную. Если она понравится твоему жеребцу, в конюшне Нортоу скоро появится жеребенок.
Грандиозные замыслы Бесс поражали Кавендиша. По пути в Сент-Олбанс, сидя в седле перед ним, она без умолку болтала о перестройке дома, о новых клумбах в саду, а теперь добралась и до конюшни. Заметив, что Уильям посмеивается над ней, Бесс упрямо тряхнула кудрями.
— Вот увидишь, все так и будет!
— Охотно верю. — Он окинул ее взглядом собственника. — Только не вздумай доказывать свою правоту другим мужчинам. Я же видел, какими глазами смотрел на тебя Сент-Лоу.
— Я чуть не лишилась чувств, увидев капитана стражи принцессы Елизаветы!
— Сент-Лоу приезжал за лошадьми для Хэтфидла. Бесс, мир тесен. Ради нашего же блага мы должны быть благоразумны.
— Знаю. Напрасно мы приехали в Сент-Олбанс вдвоем.
Заметив разочарование Бесс, Уильям ощутил укол совести.
— Давай наперегонки!
— А какой приз получит победитель?
— Я что-нибудь придумаю. Узнаешь сегодня вечером, в постели.
— Самонадеянный мальчишка! — Бесс оттеснила его на обочину, уверенная, что галантность не позволит ему бесцеремонно столкнуть ее с тропы. Когда впереди показались ворота усадьбы Нортоу, она пришпорила кобылу и вырвалась вперед, обогнав вороного жеребца Уильяма.
Тот с трудом настиг ее и схватил кобылу под уздцы.
— Отшлепать бы тебя!
— Это рискованно: я могу и укусить.
— Знаю, — поморщился Кавендиш, потирая плечо.
К тому времени как ужин закончился, а за окном сгустились сумерки, влюбленные изнемогали от желания остаться наедине. Минуты тянулись бесконечно, как часы. Кавендиш надеялся перед сном просмотреть свои бумаги, но, так и не сумев сосредоточиться, встал из-за письменного стола, подошел к буфету и вынул оттуда бутылку вина.
— Прикажете отнести ее наверх, сэр Уильям? — спросила Бесс, заметив, как в комнату вошла миссис Бэгшоу, чтобы задернуть шторы.
— Конечно. — Глаза Уильяма блеснули. Бесс поплыла вверх по лестнице — бесстрастно, как монахиня, идущая к обедне. Уильям взбежал следом за ней и запер дверь спальни. — Черт возьми, миссис Бэгшоу чуть не расхохоталась! Какой я тебе «сэр Уильям»?
— Она ни о чем не подозревает, — возразила Бесс. — Миссис Бэгшоу сама помогла мне выбрать две отдельные спальни.
— А что, по-твоему, она подумала сегодня утром, меняя простыни?
Бесс на миг задумалась.
— Не все ли равно? Давай наперегонки! Ну-ка, кто ляжет в постель первым? — Сбросив туфли, она стянула чулки и со смехом развязала тесемки платья. Уильям торопливо расстегивал сорочку и стаскивал сапоги, поминутно чертыхаясь. Бесс разделась первой, вскочила на постель и победно затанцевала на ней. С торжествующим воплем Кавендиш присоединился к ней, и они покатились по перине, сплетясь в объятиях.
Бесс запустила пальцы в волосы Уильяма.
— Повеса, я хочу любить тебя всю ночь! Кавендиш расхохотался и громко произнес, метнув взгляд на дверь:
— Вы слышали, миссис Бэгшоу? Она хочет ме…
Бесс поспешно зажала ему рот ладонью.
— Не смей! — решительно прошептала она. — Иначе больше никогда не увидишь меня в постели. — Подумав, она смягчилась и добавила:
— Так и быть, на первый раз прощу тебя — если нальешь вина.
Глава 18