Страстная женщина
Шрифт:
— Похороны состоятся послезавтра.
— Мы непременно придем. А Бесс на несколько дней исчезнет из города.
— Я завтра же отправлюсь в Нортоу верхом.
— Ничего подобного! Ты поедешь в экипаже, — возразила Фрэнсис.
— Спасибо, Фрэнсис. — Уильям поцеловал ей руку.
— В самой неприметной из карет, в сопровождении кучера и лакея, — подсказал Генри.
— Если хочешь, Бесс, возьми с собой Сесили. Она считает себя твоей горничной, дорогая.
— Благодарю, но, пожалуй, я поеду одна. — Бесс густо покраснела.
— В
Перед отъездом в Нортоу Бесс внимательно пересмотрела все уложенные вещи, желая убедиться, что в спешке ничего не забыла. Давно научившись собираться в путь, она сама собрала постельное белье, провизию и вино. Бесс продумала первую речь, с которой обратится к слугам Нортоу. Побывав сама в услужении у двух хозяек, она точно знала, как следует себя держать с прислугой.
Едва войдя в дом, Бесс попросила экономку миссис Бэгшоу созвать слуг в холл. Домашняя прислуга состояла из экономки, кухарки, буфетчика, лакея и двух горничных. Бесс сразу поняла, что верховодит всеми миссис Бэгшоу: если она признает новую хозяйку, другие слуги поступят точно так же.
— Сэр Уильям Кавендиш, новый хозяин поместья Нортоу, попросил меня подготовить дом к его приезду. Я — Элизабет Барлоу из Суффолк-Хауса, где сэр Уильям проводит все свободное время. Мне известно, как нелегко угодить новому хозяину. — Бесс смотрела прямо в глаза миссис Бэгшоу. — Я охотно помогу вам, но прошу помочь и мне. Насколько я понимаю, вы не знаете привычек сэра Уильяма. Мне они тоже незнакомы. — Бесс улыбнулась. — Что ж, будем учиться вместе. Большое вам спасибо.
Свою маленькую речь она повторила перед дворовыми слугами — егерем, конюхом и садовником, а затем обратилась к своему кучеру и лакею:
— Если вам что-нибудь понадобится — обращайтесь к миссис Бэгшоу, она здесь главная. На третьем этаже много свободных комнат. Благодарю вас за благополучную и приятную поездку.
Бесс и миссис Бэгшоу заставили горничных вытирать пыль и полировать мебель. Снедь и вино поступили в распоряжение буфетчика, а кипы свежего постельного белья отнесли в спальни на втором этаже.
Бесс выбрала просторную спальню с высокими окнами, выходящими в сад и на Чилтерн-Хилл. Она сама сняла белье с широкой постели и пыльные шторы, распахнула окна настежь и велела горничным как следует убрать в комнате.
Когда спальня заблистала чистотой, Бесс застелила постель свежим бельем, принесла мягкое шерстяное одеяло и зеленые бархатные шторы. Лакей помог ей повесить занавески для кровати. К тому времени как с уборкой спальни было покончено, вечерние тени удлинились.
— Спасибо, второй спальней мы займемся завтра. Я сама разложу свои вещи, — предупредила Бесс горничных. — А теперь ступайте и помогите миссис Бэгшоу на кухне. Я поужинаю фруктами и сыром и, пожалуй, съем немного супа.
В день приезда Уильяма Бесс расставила повсюду в доме вазы со свежесрезанными цветами из сада. Подробно обсудив с экономкой меню ужина, она позвала лакея:
— Скорее всего сэр Уильям привезет с собой камердинера — Джеймса Кромпа, но все-таки вымойте деревянную ванну, отнесите ее наверх и согрейте побольше горячей воды. Сэр Уильям наверняка пожелает вымыться и побриться с дороги.
Бесс пыталась сдержать возбуждение, но с каждой минутой все отчетливее понимала, что это ей не под силу. В середине дня она выкупалась и надела бледно-зеленое платье, которое нравилось Уильяму. Густые рыжие волосы Бесс расчесывала до тех пор, пока они не заблестели, а потом смочила запястья духами с ароматом апрельских фиалок.
Внутренний голос внезапно подсказал ей, что Уильям приехал. Не помня себя от радости, она сбежала по лестнице и вылетела во двор как раз в ту минуту, когда всадник остановился у крыльца. Он уверенно и непринужденно восседал на вороном жеребце, явно гордясь своей силой. При виде того, как Уильям спешивается, к возбуждению и радости Бесс присоединились неуверенность и робость. Что скажет ей Уильям? Что должна ответить она?
И тут Бесс оказалась в объятиях Кавендиша, и он прошептал:
— Почему ты до сих пор не в постели?
Уильям рассмеялся, а Бесс поняла, почему полюбила его.
Ее скованность как рукой сняло. Бесс лукаво усмехнулась:
— Несносный повеса!
Глава 17
Слуги собрались в холле. Чтобы не мешать знакомству, Бесс вызвалась проводить камердинера Джеймса Кромпа наверх и показать ему, куда отнести багаж Уильяма.
— Джеймс, давайте обойдемся без формальностей: вам предстоит быть хранителем всех наших тайн, — дружелюбно сказала она. — Я велела согреть побольше воды, ванну принесли в соседнюю комнату.
— Спасибо, мадам! — Камердинер начал выкладывать вещи Кавендиша и развешивать его одежду в шкафу рядом с платьями Бесс. Он бросил взгляд на камин. — Прикажете развести огонь?
— Да, после ужина. Вчера ночью после захода солнца здесь было довольно прохладно. — Бесс вспыхнула, подумав о том, что сегодня вряд ли замерзнет в постели.
Кавендиш взлетел по лестнице бегом. Войдя в спальню, он обвел ее одобрительным взглядом.
— Я так полюбила этот дом! — призналась Бесс. Не обращая внимания на Джеймса, Уильям заключил ее в объятия:
— А я люблю тебя!
Бесс закрыла глаза, наслаждаясь поцелуем и понимая, что долгожданное время наконец-то наступило. Кавендиш поцеловал ее еще раз.
— Но сначала мне надо смыть с себя лондонскую грязь. Бесс и Уильям поужинали вдвоем, в маленькой столовой, смежной с холлом. Им прислуживал один лакей. Бифштекс был отменным, овощи таяли во рту, йоркширский пудинг истекал соком. Бесс гордилась приготовленными блюдами: она основательно продумала меню ужина для уставшего с дороги мужчины. Уильям поднял золотой кубок.