Страж. Часть 2
Шрифт:
– Потому что Майкл ей никто, – ответил Далий. – Она никогда не обсуждала со мной свои проблемы. Для старшего брата у нее все было либо прекрасно, либо, – он задумался, – «отвали». Сейчас она опять ушла в себя и закрыла дверь. Может, сразу вызвать психиатра? – задумался Далий. – У меня есть телефон врача, который ее лечил.
– Подожди до завтра, – тяжело вздохнул Мортон.
– Я боюсь, что завтра ничего не изменится, и мы просто тянем время, – Далий встал. – Сегодня Дебуа подал иск против Эйлин за нарушение адвокатской тайны, а адвокат Югалы подал заявление на Тайрин. Я потяну время
– Никто не снимет тебя с этой должности, – Мортон даже улыбнулся. – И не надейся.
– Это шутка? – Далий смотрел на него, как на полоумного.
– Нет, – покачал головой Мортон. – Ты же справляешься, так зачем тебя заменять кем-то, кто может не справиться?
– Пора начать дерьмово работать? Это твой совет? – Далий усмехнулся.
– Ты не умеешь дерьмово работать, Далий. Так что выдохни и смирись.
– Майкл Критс дал показания по делу Клэр Дебуа. Он утверждает, что никакой фальсификации не было, а Габриэль Норама в доме Дебуа не находилась. Дамьен заявил, что ни о какой истории с морфином вообще никогда не слышал. Лой говорит то же самое. Осталось только тебя опросить.
– Я не знаю ни о какой истории с морфином, – Мортон взглянул на Далия. – И дам соответствующие показания.
– Я так и думал, – Далий отвернулся. – Очередной семейный секрет, о котором знают все, но все молчат.
– Ты закроешь дело? – спросил его Мортон.
– Да, закрою.
– Дебуа все равно будет требовать его пересмотра, – Мортон перевел взгляд на кофейный автомат.
– В моем кабинете есть много бумаги, чтобы распечатывать на ней ответы на запросы Дебуа. Тем более, что долго отвечать на его жалобы не придется: Фийери подгоняет меня с подготовкой дела Дебуа и обещает, что не позволит затянуть судебное разбирательство.
– Не хочет, чтобы Дебуа умер от рака раньше, чем получит пулю в затылок?
– Именно, – кивнул Далий. – Как думаешь, Дебуа подаст встречный иск против меня? Я ведь ему все-таки нос сломал?
– Размениваться по мелочам он не станет, – Мортон с грустью улыбнулся. – Вцепится в Эйлин на суде и начнет измываться над ней, чтобы потрепать нервы Фийери и тебе. К этому ты должен быть готов, а не к иску о физическом и моральном ущербе.
– Посмотрим, что будет. Ладно, мне в офис пора. Не прощаюсь, – ответил Далий и пошел прочь.
***
Мортон встал, подошел к дверям в отделение интенсивной терапии и позвонил в звонок.
Открыла девушка и уставилась на Мортона:
– Вам же сказали, что вас не положено пускать! – твердо заявила она.
– А я слышал, что Тильда Свен просила меня позвать, – Мортон достал из кармана сверток из купюр, перетянутый резинкой, и бросил его в карман халата девушки.
Та быстро осмотрелась по сторонам.
– Пять минут! – сообщила она.
– Двадцать минут, – ответил Мортон. – И получите хорошие чаевые, когда я буду уходить.
– Быстрее! – шикнула она. – Вас еще надо переодеть. Если что, скажете, что вы консультант из другой больницы.
– Да не вопрос, – хмыкнул Мортон.
***
– Ну что, любимая, – Мортон в белом халате подошел к ее кровати, – я же обещал, что поцелую тебя губы, если вернешься живой? – он наклонился к ее лицу.
Тильда лежала с закрытыми глазами и делала вид, что спит.
– А я склонен свои обещания выполнять, – он нежно провел языком по ее иссушенным губам и поцеловал.
Тильда вздрогнула, но глаза не открыла и на поцелуй не ответила. Мортон отстранился, взял стул и присел у ее кровати.
– Да, все плохо, – произнес он. – Да, ты потеряла ребенка. Да, ты едва не отправилась на тот свет. Да, ты перенесла тяжелую операцию, и я уверен, что сейчас тебе очень хреново. Но! Ты выжила. Ты выздоравливаешь. И у нас с тобой еще могут быть дети.
Тильда открыла глаза и медленно повернула голову в сторону Мортона.
– Набор массы тела, – он сжал кулак и разогнул первый палец. – Полноценная реабилитация после этой операции, – разогнул второй палец. – Полное обследование и подготовка к беременности, – разогнул третий палец. – Бракосочетание со мной, – разогнул четвертый палец. – Совместное проживание в доме, который выберу я, – разогнул пятый палец и показал ей пятерню. – Всего пять пунктов, выполнив которые, мы заделаем с тобой ребенка.
– А если не получится… …его заделать, – хрипло произнесла Тильда.
– Детка, я днями и ночами слезать с тебя не буду, пока у нас все не получится! – серьезно заявил Мортон. – Вышло раз, выйдет и другой.
– А если…
– Пять условий, Тильда, – он снова показал ей пятерню и поиграл пальцами в воздухе. – И пока ты не выполнишь все пять условий, я к тебе не прикоснусь. Полное воздержание. Абсолютное.
– Оральный секс? – спросила Тильда.
– Нет! – твердо заявил Мортон. – Совратить меня и получить желаемое у тебя не получится, пока… – он сделал паузу, – пока не будут пройдены все пять шагов.
– Ну ты и засранец, Мортон, – она поморщила нос.
– Ради тебя я покажу два средних пальца всему миру, – ответил он. – И снова пройду с тобой через ад, в котором могу потерять тебя и нашего ребенка. Я сделаю это, потому что я тебя люблю. Потому что ты хочешь рискнуть, а я хочу, чтобы ты была счастлива. Мы не будем обсуждать мои эмоции и чувства, и ту агонию, из которой я выбрался только вчера, когда врач сказал мне, что ты будешь жить. Если ты откажешься от моего предложения и выполнения пяти условий, я проживу всю жизнь один, Тильда. Проживу ее без секса и тепла твоего тела рядом с собой под одеялом. Решай, – он демонстративно поднес запястье к лицу и взглянул на часы. – У тебя есть одна минута. Время пошло.
– Ты умом тронулся, – Тильда смотрела на него и все еще не понимала, он шутит или на самом деле вынуждает ее совершать каких-то пять шагов, чтобы забеременеть?
Мортон смотрел на секундную стрелку своих часов.
– Дай мне в себя прийти и все хорошо обдумать! – повысила тон она.
– Смотри-ка, – он покачал головой, – и голос прорезался. – Аппетита все еще нет? – он продолжал смотреть на часы.
– Я пошлю тебя на хрен и сделаю искусственное оплодотворение! – заявила она.