Стражи Хейвена
Шрифт:
Глен насмешливо посмотрел на Хока.
— Кажется, вы обидели их.
— Какая жалость. Так вот, никаких отстранений. Мне слишком много еще надо сделать.
— Помогите мне поставить стол на место, и мы поговорим.
Хок помог ему, Фишер стояла, прислонившись к стене, лениво поигрывая мечом. Глен поднял свой стул и снова уселся. Он с сожалением обвел глазами разбросанные по кабинету бумаги и сказал:
— Ладно, отстранение отменяется. Мне придется убрать вас с глаз долой, пока все не успокоится.
— Звучит разумно, —
— Я пока не могу позволить вам по-прежнему работать вместе, но у меня есть для вас пара заданий. Вы, наверное, знаете, хотя, в общем-то, это секретная информация, что в Хейвене проводятся мирные переговоры по установлению границы между Нижними Королевствами и нашим старым врагом Аутремером. Переговоры должны положить конец пограничным стычкам. Но в обеих странах очень много людей, заинтересованных в срыве всех соглашений. Службу безопасности переговоров возглавляет капитан Дэвид ап Овен. В его команде большой недобор. Вы можете ему помочь, капитан Фишер?
— Наверное, — ответила Фишер, взглянув на Хока. — А как там поставлена безопасность?
— Абсолютный минимум охраны. Официально переговоры проводятся вовсе не здесь. Мы не можем использовать войска для охраны делегатов, — это было бы слишком заметно. В охране будете только вы, капитан ап Овен и двенадцать констеблей в гражданской одежде. Мы не используем никакой магической защиты по той. же причине. Она бы только привлекла внимание. Если что-нибудь случится, ответственность падет на вас, а мы будем делать невинные глаза.
— Делегаты знают об этом? — спросил Хок.
— Более или менее. Они тоже рискуют многим. Итак, капитан Фишер, вы согласны?
— Согласна.
Глен обратился к Хоку:
— Теперь вы. Мне нужен человек, способный найти исчезнувшие наркотики. Как ни удивительно, я тоже понимаю, что супершакал опасен. Я хочу знать, как исчезли наркотики и где они сейчас. А если вам удастся связать их с Морганом, я не буду особо огорчен. Найдите себе другого напарника, которому можно доверять, и постарайтесь держать все в тайне. Если что-то выплывет наружу, я буду все бессовестно отрицать. Я не хочу иметь врагов в лице Моргана и его дружков. Обо всем докладывайте только мне. Вам это подходит?
— Вполне. Почему вы не сказали раньше?
— Видите ли, я просто не успел, вы были слишком заняты ломкой мебели.
Фишер улыбнулась:
— В следующий раз говорите быстрее.
— Да и вообще, — примирительно сказал Хок. — Мебель у вас все равно старая. Глен печально взглянул на него…
Хок допивал вторую кружку пива в таверне «Черная Туча», когда его разыскал капитан Бернс. Заведение пользовалось большой популярностью среди Стражей, пиво было отменным и недорогим, кроме всего прочего, здесь можно было разговаривать, не опасаясь посторонних ушей. Владелец таверны сам раньше служил в Страже, и все, кто не имел отношения к этой славной организации, вежливо выпроваживались вон.
Как всегда после окончания смены, народу было много, и Бернсу пришлось протискиваться к стойке. Несколько раз его окликали знакомые, но он лишь махал рукой в ответ. Хок просил передать ему, что дело срочное. Бернс, наконец, добрался до Хока и уселся рядом на как раз освободившийся стул. Хок хмуро уставился в свою кружку.
— Занятно, что ты на свободе, — сказал Бернс, нарушая затянувшееся молчание. — Готов был побиться об заклад, что тебя арестуют, как только ты переступишь порог штаба. Ты рискнул связаться с могущественными людьми.
Хок отпил добрый глоток и заказал пиво Бернсу.
— Меня хотели отстранить от работы, но я уговорил майора повременить с этим. Бернс усмехнулся:
— Угу, я слышал. Правда, что ты бил майора об стену его же собственного кабинета?
Хок принял ехидно-оскорбленный вид.
— Как я мог так поступить со старшим по званию? И вообще, я всегда действую исключительно лаской и убеждением.
Бернс кивнул бармену, принесшему пиво, и отхлебнул глоток на пробу.
— Что же сделали с тобой и Фишер? Вам все простили?
— Ну, нет. Нас разлучили и приказали поменьше высовываться. Поэтому я ищу напарника.
Бернс быстро понял намек и удивленно посмотрел на собеседника.
— Ты имеешь в виду меня? Да мы же едва знакомы!
— Я видел тебя в деле, а теперь подумал, что ты захочешь поквитаться с подонком, который убил твоего друга. Кроме того, Морган будет мстить не только нам с Фишер, он постарается добраться до всех, кто участвовал в разгроме фабрики. Надо прикончить его сейчас, пока он не зализал раны, иначе нам всем придется туго.
— Здесь ты прав, — согласился Бернс. — Но ты поступаешь не очень благородно. Сначала втянул меня в авантюру, а теперь я должен помогать тебе спасать твою шкуру.
— Так ты согласен или нет?
— Конечно, я согласен. Разве у меня есть выбор? И ты прав еще кое в чем. Я работал с Дафти восемь лет. Он был классным парнем, никогда не хвастался, а уж мечом-то владел лучше всех, да и попросту был хорошим другом. Не знаю, кто убил его там, на фабрике, но не так уж важно, чья рука нанесла удар. Только один человек виновен в его гибели.
— Морган!
— Точно. Вот почему я с тобой, Хок, хоть дело и очень опасное. Морган — крепкий орешек.
— Я слышал это за сегодняшний день уже двадцать раз, — проворчал Хок. — Но меня ничто не остановит. Я тоже опасен, и мне плевать на его приятелей. Когда мы прижмем Моргана, так называемые друзья первые побегут доносить на него.
Бернс вздохнул.
— Да, на словах все легко. Ладно, с чего мы начнем?
— Можешь пока начать с новой кружки, остальное я еще не придумал.