Стражи
Шрифт:
— …каталог, — продолжила женщина. — Он поможет вам найти остальное. Забирать книги из библиотеки нельзя. Зайдите ко мне, когда будете уходить и, пожалуйста, не лазайте на книжные полки.
Она ушла прежде, чем я успел ответить.
— Спасибо! — крикнул я вслед библиотекарю, но голос казался приглушенным, и я не был уверен, что женщина услышала меня. Я двинулся к лестнице. Она была большой и тяжелой, но зато её было легко катать.
— Да, — сказал я, — она пригодится.
— Ну, — бросила Джоэн, — чем раньше мы начнем, тем быстрее сможем
— Я мог бы потратить здесь десятки лет, — сказал я, поднимая глаза от свитка и оглядывая огромную библиотеку.
— Ой, читая истории и все такое, да? Звучит захватывающе, — бросила Джоэн.
— Да, так и есть, — начал я, поворачиваясь к ней лицом. Но вскоре понял, что осанка и тон девушки никак не вяжутся с её словами.
Руки Джоэн были плотно прижаты к телу, голова — опущена. Её светлые волосы, снова отросшие с тех пор, как она обрезала их в прошлом году, ниспадали на её лицо. Глаза бегали, едва заметные за плотным полотном волос, но, очевидно, взгляд девушки был смущенным. Даже нервным.
— Что случилось, — спросил я.
Она окинула меня взглядом.
— Все хорошо, — сказала она. — Просто… мы можем побыстрее убраться отсюда, пожалуйста? Знаешь, это место навевает на меня… странные ощущения?
— Мне казалось, ты любишь книги, — с любопытством сказал я. — Ну, во всяком случае, книги Малчора.
— Это не из-за книг, — сказала девушка. — Из-за места. Оно слишком… закрытое. Я хочу видеть небо, м? Чувствовать ветер. А тут нет неба. И никогда не будет.
Она вздрогнула и снова опустила голову, уставившись в раскрытую книгу.
— Небо чуть выше, — сказал я. — Просто его скрывает потолок.
— Ой, я в курсе, — бросила она. — Не тупая.
Мы нашли свободный столик, свалив на него как можно больше книг и свитков, и начали читать. В комнате было так тихо, что можно было расслышать, как летит муха, и оба мы говорили, понизив голос.
— Они все на эльфийском, — разочаровано сказала Джоэн. — И этот тоже, — добавила она, указывая на свиток после того, как быстро пробежалась по нему глазами. — И этот, и этот, все здесь…
— Дай мне, — сказал я. — Я кое-что читал на эльфийском некоторое время назад.
— Ой, и о чем они тогда?
— Я сказал, что читал кое-что. Но в этот год у меня не было шанса обновить знания.
Джоэн зарычала и захлопнула фолиант, который она пыталась читать.
— Если Малчор знал, что мы поедем сюда, то почему не научил нас эльфийскому? — спросила она.
— Он был слишком занят, уча нас дисциплине, — ответил я.
— Заперев нас в комнате с кучей книг по дисциплине, м? Почему бы некоторые из них не могли быть на эльфийском?
Я оглядел полки вокруг нас. Они до отказа были забиты книгами и фолиантами на разные темы.
— Быть может, — рассуждал я вслух, — где-то тут есть словарь.
— Словачто? — спросила Джоэн.
— Словарь. Книга, написанная на двух языках. Она содержит перевод слов с одного языка на другой.
— Ой, это было бы полезно. Может быть, у женщины библиотекаря есть одна такая?
— Тссссс!
Этот звук поразил нас обоих. Библиотекарь глядела на нас так, словно мы были нечестивцами, которые только что вылезли из-под земли. Я поморщился, но Джоэн спрятала улыбку.
Женщина протянула мне маленький шелковый мешочек. Как только я отвернулся на секунду, она скрылась.
— Это жуть, да? — прошептала Джоэн. — Ну… эти её исчезновения.
Мягкий шелковый мешочек, который я держал в руках, казался тяжелым. Я чувствовал, что внутри него находится нечто круглое и изогнутое. Не колеблясь, я развязал завязки и вытащил предмет: большую стеклянную линзу.
Я поглядел сквозь странный предмет, направляя его на Джоэн и ожидая, что он исказит изображение. Но девушка выглядела совершенно нормально. Тем не менее, я чувствовал, что что-то в предмете было не так, но не мог понять что.
Я отнял линзу от моего глаза. Ничего не изменилось.
— Отлично, — сказала Джоэн. — Теперь мы сможем увидеть то, что не смогли прочитать, крупным планом!
Я снова поднес линзу к глазу, а затем снова убрал её. Сделав несколько попыток, я, наконец, понял, что видел.
Без волшебной линзы слова на корешке книги, стоявшей за Джоэн, были на дворфском. Но стоило мне поднести линзу к глазу — слова оказались написаны на общем.
— Ну, — сказал я. — Полагаю, мы нашли словарь, — я взял у Джоэн большую книгу и начал читать. — Она и с эльфийским работает.
— Какое счастье, — язвительно заметила Джоэн. Она встала и потянулась. — Природа зовет.
Я отмахнулся от неё, и девушка отправилась искать уборную. Я только начал свое чтение, когда она похлопала меня по плечу. Не отрываясь от чтения, я сказал.
— Быстро ты.
Девушка наклонилась так близко, что её губы оказались у моего уха.
— Тут кто-то есть, — прошептала она.
Я поглядел на неё уголком глаза, и девушка снова зашептала.
— Он пишет, но не читает.
Я сразу же понял, что кто-то слушает нас, записанное все сказанное. Кем бы он ни был — мы помогали ему с расследованием.
На столе стоял набор перьев, чернильница и небольшая пачка пергамента. Взяв из пачки лист, я написал: Как он выглядит?
Джоэн взяла перо и написала: Плащ, копюшён. Её почерк был под стать орфографии — отвратительным.
Я снова взял у неё перо. Как и прошлой ночью?
Я взглянул на девушку, и так кивнула.
Ведем себя как обычно, — написал я левой рукой, в то время, как правой слегка вынул саблю из ножен. Но не читаем вслух.
Она кивнула и снова отправилась на поиски уборной, покуда я пытался читать, одним глазом смотря за творящимся вокруг. Это было нелегко.