Строптивая невеста
Шрифт:
За все утро у него была лишь одна хорошая новость. Он скоро увидит Джину. Когда, изучая отчеты о раненых и погибших при нападениях на американских полномочных представителей за рубежом, Джек услышал знакомый голос, он сразу же приободрился.
Откинувшись в кресле, Джек постарался взять себя в руки, но у него ничего не получилось. Стоило ему только узнать, что Джина прилетела на его территорию, как он не мог отделаться от бесконечных видений голубых глаз и светлых кудряшек.
Вздрогнув, Джек вспомнил ее анимешный
На следующее утро Джек приехал в офис со смокингом под мышкой и, прежде чем уходить, старательно переоделся.
Желая поскорее встретиться с Джиной, Джек приехал в «Плазу» пораньше. Там уже собрались пара десятков ранних гостей и, устроившись у одной из барных стоек, он начал осматриваться в поисках Джины, но так и не отыскал ни привычных белокурых кудряшек, ни ярко-пурпурных прядей. Бармена тоже не наблюдалось.
Оглядевшись еще раз, Джек заметил, что бармен есть только у одной из четырех стоек. Странно.
Но тут он наконец-то увидел вошедшую в зал Джину в обществе господина в белой рубашке и пухленькой дамы. Джина пошла прямо к Джеку, а ее спутники направились к двум другим незанятым стойкам.
– Не хватает людей? – спросил он, наблюдая, как она вытаскивает из холодильника бутылки шампанского.
Джина закатила глазки:
– И откуда ты такой догадливый?
Джина принялась вытаскивать пробки, и Джек, не думая, перешел на другую сторону стойки и начал ей помогать. Поблагодарив взглядом, Джина оставила бутылки на его попечение, а сама взялась за бокалы.
– Мне бы уже давно следовало проверить готовность киноаппаратуры, но вместо этого мне пришлось сперва двадцать минут общаться с представителем компании, нанимавшей так и не явившихся барменов, а теперь самой играть в барменшу. Еще есть надежда, что они пришлют кого-то на смену, но можешь не сомневаться, больше «Тремейн групп» с этой конторой никогда не свяжется. Остается лишь молиться, чтобы эти сменщики явились раньше, чем соберется вся толпа гостей.
Джина начала разливать шампанское по бокалам.
Джек кивнул в сторону лифта, откуда с каждой минутой появлялись все новые и новые люди.
– Что-то мне подсказывает, что толпа успеет собраться раньше.
– Черт. – Джина едва ли ни одним движением уместила все бокалы на поднос. – Тебе же уже есть двадцать один год?
– Да.
– Тогда держи и просто ходи по залу.
– Хочешь и меня припахать?
– Всего на полчаса. Так что вперед.
Джек задумчиво глянул на стройные ряды бутылок и бокалов:
– В принципе я вполне в состоянии смешать мартини или «Манхэттен». Уж так и быть, немного подежурю, пока не прибудут твои сменщики, а ты иди разбирайся с аппаратурой.
– Ни за что! Ты же гость, я при всем желании не могу навьючить на тебя столько обязанностей.
– Я никому не скажу. Иди давай.
Джек по лицу видел, что Джина просто не в силах устоять перед таким соблазном. Джон Мэйсон – младший в роли бармена на празднике жизни у Всемирной службы охраны.
– Ладно, – сдалась она, даже не пытаясь скрыть смешливых искорок во взгляде. – Будем надеяться, Николь ничего не узнает. Иначе она меня не просто выпорет, но вообще начисто оторвет мне задницу.
– Ну что ты, такую прекрасную задницу я никому не позволю отрывать. – Джек честно попытался взять себя в руки, но у него ничего не получилось, и он ласково погладил означенную часть тела.
Джина резко отстранилась, но в ее глазах все еще плясали насмешливые искорки.
– Просто не верю, что ты действительно это сделал.
Джек и сам в это не верил, но это не отменяло того, что он с радостью бы все повторил. А еще лучше сразу затащил бы Джину наверх, в номер для новобрачных, и залюбил бы до потери чувств.
Но не успел Джек еще толком уйти в мечты, как реальность в лице сенатора из Виргинии настоятельно потребовала внимания.
Томас Диллан отделился от своих собеседников и подошел к бару:
– Джек?
Сенатор удивленно перевел взгляд с Джека на Джину и обратно, явно не в силах понять, что посол по особым поручениям забыл по ту сторону барной стойки, но он честно постарался скрыть свое смущение за широкой улыбкой.
– Да, я сразу тебя узнал. Как поживает Джон-старший?
– Все так же. Чего желаете выпить?
– Что-что?
– У меня сегодня особое задание. Так что будете пить?
Вечер начался едва ли не с полного провала, но все довольно быстро выправилось и пошло без сучка без задоринки. Большинство гостей так часто бывали на всевозможных торжествах и праздниках, что их давно уже ничего не интересовало, кроме бесплатной еды и выпивки, но как Джек неоднократно мельком слышал, на этом вечере и то, и другое оказалось значительно выше привычного уровня.
Не успел он смешать и дюжины коктейлей, как прибыл долгожданный сменщик, и Джек вдруг поймал себя на мысли, что с удовольствием поработал бы еще немного. Странно.
А потом вернулась Джина, и Джек сразу же забыл о своих сожалениях и пошел к ней.
– Надо же, – заметила она, разглядывая бритоголового мускулистого Дирка Веста, ставшего центром внимания прежде, чем он успел выйти из лифта. – А в жизни он гораздо круче, чем на экране.
Точно. Только в жизни он не только крут, но и еще весьма умен. Джек задумчиво наблюдал, как Вест с профессиональной сноровкой обращается с гостями. Или все дело в том, что за ним неотрывно следовал генеральный директор Всемирной службы охраны?