Субботним вечером в кругу друзей
Шрифт:
— Она уже надкусана.
— Уже надкусана? — удивился он. — Ах да, верно. Кажется, я сам надкусил ее, хотел съесть, а потом раздумал.
— Ну так съешьте сейчас, — сказала она веселым, каким-то воркующим голосом.
Куксин нерешительно повертел конфету в руках, затем старательно запечатал и вновь сунул в карман. «Нужен какой-то искусный маневр, чтобы отвлечь ее от этой злополучной конфеты. И какой же это черт успел надкусить ее? Вряд ли это сделал продавец. Хотя все может быть…»
— Между прочим, — сказал он, — я обожаю художественную литературу. Я собрал отличную библиотеку на иностранных языках —
— Кого? — спросила девушка.
— Хемингуэя, — с небрежной гордостью пояснил Куксин.
— Но ведь он писал по-английски, — сказала девушка.
— Неужели? — удивленно воскликнул Куксин. — Я был уверен, что он испанец. Он так отлично описывает бой быков. Впрочем, я очень впечатлителен и пропускаю такие ужасные места.
— Кто вы по профессии? — спросила юная Клеопатра.
— Я социолог, — скромно представился Куксин. «Ого, она уже всерьез интересуется мной. Еще немного, и я одержу блистательную победу, — подумал он, — надо развить эту тему, показать, насколько я глубокая и содержательная личность». — Я изучаю поведение человека в экстремальных условиях, — скромно закончил он.
— А что это такое? — спросила девушка. — Извините, конечно, но я, честное слово, не знаю.
— То есть поведение в исключительных обстоятельствах, нередко у предела человеческих возможностей, — пояснил Куксин. — Например, вы опускаете в кассу трамвая три копейки, а билетов там нет. В этот момент в вагон заходит контролер, требует у вас билет. Как вы поступите? Чаще всего люди очень пугаются.
— Вы контролер? — спросила девушка.
— Да. То есть нет. Иногда. Если возникает необходимость. Кстати, а как вас зовут? — умело переменил тему Куксин, при этом неуклонно продвигаясь вперед к поставленной цели.
— Елена.
— Я так и думал. Елена Прекрасная. У вас не могло быть другого имени. Только это. А меня зовут Александр. Саша Куксин. Будем знакомы.
С этими словами Куксин попытался в соответствии с правилами хорошего тона, как он их понимал, сделать поклон, а затем протянул юной Клеопатре руку. Они обменялись рукопожатием…
В полном восторге от того, что он так быстро продвигается вперед к намеченной цели и уже почти добился полного успеха, Куксин сделал еще один поклон. Он низко склонился и, словно мушкетер, провел перед собой у пола воображаемой шляпой с перьями. Когда же он резко выпрямился, от его неловкого движения портфель птицей выпорхнул из руки, перевернулся в воздухе и рухнул вниз. Из его раскрывшегося чрева на пол посыпались разные нелепые для столь возвышенного человека вещицы: растрепанная мочалка, обмылок, мятое полотенце не первой свежести, рваная майка, зубная щетка, безопасная бритва, помазок, скомканный носовой платок, какие-то лекарства, бумажки… Все это в беспорядке рассыпалось у ног красавицы, которая с недоумением и даже с испугом смотрела то на Куксина, то на пол.
И он, только что с восторгом утверждавший, что знает секрет успеха, что одерживает одну за другой блистательные победы, вдруг стушевался, сник, потускнел, как вдруг тускнеет яркий день, когда на солнце наползет угрюмая туча.
Нагнувшись,
— Извините. Что поделаешь, временные трудности. Ушел из дому. То есть разошелся. Теща попалась — врагу не пожелаю. Скитаюсь по знакомым. Это может случиться с каждым. Но я не теряю надежды на лучшее. Зато в остальном все прекрасно. Я одерживаю одну блистательную победу за другой. Вы просто не представляете, как меня ценят на работе, какие у меня перспективы.
Клеопатра сочувственно слушала. С каждой минутой Куксин держал себя все увереннее. Прежнее настроение быстро возвращалось к нему. Они уже знакомы — это ли не победа, не поворотный пункт в его судьбе — Глаза его вновь зажглись огнем, а голос страстью.
— Послушайте, а для чего вы мне все это рассказываете? — с некоторым беспокойством спросила юная красавица.
— Как для чего? — искренне удивился Куксин. — Разве не ясно? Я хочу сделать вам предложение.
Девушка рассмеялась. Ах, как она была прекрасна в эту минуту. Вернее, особенно прекрасна. Куксин ликовал. Он отчетливо понимал: еще мгновение, и это сокровище будет принадлежать ему.
Конечно, она сказала бы «да», в этом не было никакого сомнения — он по глазам ее понял, что она согласна. Если бы, если бы не одна маленькая помеха…
— Спасибо, но я не могу принять вашего предложения, — сказала она с явным сожалением. — Я уже замужем…
— Вас у меня просто украли, — с грустью сказал Куксин. — И все-таки это не поражение, а победа. Разве красота может принадлежать только одному человеку? Ведь теперь мы знакомы, и я по-настоящему счастлив Честное слово. Мне нравится, что вы улыбаетесь. Главное, никогда не терять чувство юмора. Потерять чувство юмора — значит потерять свое «я». Если хотите знать, я внутренне был готов к этому. Мы еще встретимся. До свидания.
«Конечно, это чистая случайность, что она оказалась замужем, — думал Куксин. — Но если бы она не была замужем, она не ушла бы от меня. Нисколько в этом не сомневаюсь».
Из-за визита в книжный магазин Куксин опоздал на работу. Он был так огорчен, что не успел придумать в свое оправдание ничего путного. Пришлось прибегнуть к экспромту, согласно которому он опоздал из-за того, что его дядя умирает от рака, тетя попала в автомобильную катастрофу, у племянника выдернули не тот зуб, у бывшей тещи обнаружили функциональное расстройство нервной системы, соседка проглотила набор швейных иголок, а сам он отравился анчоусами. Все это он выпалил единым духом и уставился на начальника немигающим взглядом. Ему страх как не хотелось, чтобы его ругали. Начальник и не ругал, а только сказал:
— Вы, Куксин, опоздали всего на двадцать минут, а видите, к каким печальным последствиям это привело.
Разве этой остолопине, дубине стоеросовой вдомек тонкие человеческие переживания? Разве этот осел, уткнувшийся своей толстой мясистой рожей в бумаги, понимает, как прекрасен мир и что, если он опоздал на двадцать минут, может быть, эти двадцать минут стоили всей его остальной — прошлой и будущей — жизни?
«Выходящие, исходящие, — иронизировал про себя Куксин, — докладные, справки… Куда делась какая-то записанная за мной бумага? Какая чепуха, какая проза!»