Судьба, возможно, ты ошиблась
Шрифт:
— Входи, Диэрина, — пригласила я девушку, — что ты хотела?
— Я подумала, что Вам будет нужна помощь с волосами. Сделать Вам прическу? Я могу очень красиво уложить, Вам точно понравится!
Удивленно хлопаю глазами на добровольную помощницу:
— Диэрина, тебя муж мой послал?
— Нет, я сама пришла, — фрейлина, покраснев от смущения, опустила глаза.
— Тогда что?
— Ничего, ваше величество, — девушка совсем застеснялась, — просто Вы вчера так помогли Федерике, что мне захотелось чем-то порадовать и Вас.
— Вот как, ну тогда
Она и на самом деле порадовала. Я такой красоты в жизни не видела, хоть и повидала немало разномастной публики с прическами всех видов и направлений!
В этот раз жемчужин не было. Зато были серебряная и золотая тесьма и тончайшая серебристая сетка, украшенная капельками каких-то камушков.
Теперь я уже против камней никоим образом не протестовала. Как зачарованная смотрела на изысканную сеточку. Казалось, что капельки дождя пролились на эту вещичку, да так и забыли скатиться вниз, застыли голубыми слезами. Какая красотища!
Диэрина высоко уложила мои волосы, украсила их блестящей тесьмой и несколькими шпильками приладила сеточку с камушками. А поверх моей прически Терри пристроила диадему.
Я бросила взгляд в зеркало и увидела там уже не обыкновенную девчонку, Наташку-Ветряшку, как иногда называла меня Ленка, а уверенную в себе даму. Мне показалось, что даже взгляд у женщины в зеркале был более холодным и пристальным, чем у меня.
Я потрясенно смотрела на свое отражение. В зеркале была видна настоящая, величественная королева, и мне от этого стало страшно. Неужели я однажды изменюсь настолько, что в ответ на какой-нибудь вопрос или просьбу высокомерно произнесу, подобно тому, как несколько раз демонстрировал король Тарлии, а по совместительству мой супруг: ”А что, это должно меня волновать? ”
Продолжая вглядываться в зеркало, пытаюсь отыскать мельчайшие признаки того, как изменилась моя внешность. И мне кажется, что я нахожу их все больше и больше.
Тогда я решительно отвернулась от зеркала и сказала сама себе, что все это ерунда. Что я — все та же Наташа, которая выросла в детском доме, ходила в обыкновенную школу, дружила с такими же простыми людьми, как и сама. “Я все та же, — повторила несколько раз сама себе, — та же, что и была!”.
И как бы в ответ на мои самоувещевания где-то глубоко внутри своего сознания я услышала голос: “Куда же ты подевалась, Кукла? Неужели даже попрощаться с тобой не доведется?”.
Я чуть не закричала от ужаса, потому что сразу узнала голос говорившего. И что было еще страшнее, я сразу поверила, что это — не просто глюк.
— Ваше величество, Вам нехорошо? — с тревогой в голосе осведомилась Диэрина.
— Госпожа, — подключилась и Терри, — может, лекаря позвать?
Ну да, мне как раз и не хватает сейчас углубленного осмотрщика, которого я с первого взгляда невзлюбила. Едва переводя дыхание, пытаюсь успокоиться, а то моя заботливая служанка понесется за лекарем и без моего позволения. Или Кордэвидиона притащит, с нее станется.
— Все в порядке, девочки, — твердо уверила я. — Все в полном порядке! Терри, проводи меня на кухню, пожалуйста, — очевидно, придется уже в спальне держать запас травы грозовника. Жаль, что во дворце нет зельевара, мне его услуги сейчас, ой, как бы понадобились!
Открыла дверь и уверенно шагнула в коридор. Вот, черт! Как по заказу из-за угла появилась моя свекровь собственной персоной в сопровождении здоровенного Винца. Я было попятилась назад, а потом решила, что чем быстрее проскочу, тем лучше. Когда уже миную королевскую маму с охраной, тогда и скажу Дарите, что Дина в его покоях нет. И рванула, по широкой дуге обходя вставших на моем пути людей.
Женщина остановилась и с удивлением стала наблюдать за моими перемещениями.
— Наташа, — провожая меня взглядом, сказала она, — я к тебе шла.
— Извините, Дарита, у меня очень срочное дело, — не останавливаясь, протараторила я и поспешила дальше: — Терри, догоняй!
Моя горничная, как назло, остановилась и замерла на месте.
— Госпожа, — начала она нерешительно, — может быть…
— Не может, — отозвалась я уже от поворота на лестницу. — Догоняй, или я одна пойду, — приветливо улыбнулась стражникам, которые невозмутимо, но внимательно прислушивались к разговору, и начала спускаться вниз.
Сзади послышался быстрый цокот костяных пяток. А я ничуть и не сомневалась, что Терри побежит за мной!
Наш со служанкой визит произвел настоящий переполох на кухне, куда мы в конце концов добрались. Гения с достоинством поклонилась, а остальные работники дворцового пищеблока побросали свои дела у огромных кастрюль и сковородок, шипящих и булькающих на необъятной плите, и раскрыв рты уставились на невиданное событие — явление величества на кухне.
Мне на их выражения лиц в данный момент было абсолютно наплевать, поэтому сразу приступила к делу:
— Гения, мне поговорить с тобой надо.
— Пойдемте со мной, ваше величество, — пожилая женщина окинула взглядом немую сцену и строго сказала: — Что стоим? Делать нечего?
Убедившись, что все кухонные работники, оглядываясь, но приступили к своим прямым обязанностям, Гения указала мне рукой на маленькую дверь между двумя деревянными бочками.
— Терри, подожди меня здесь, — приказала я служанке.
— Госпожа, я пойду с Вами, — выразила решительный протест горничная и телохранительница в одном флаконе.
— Ладно, пошли! — с досадой отозвалась я и, не оглядываясь, направилась за кухаркой, уверенная, что чрезмерно исполнительная служанка обязательно пойдет за мной.
За дверкой, на которую мне указала Гения, оказалась небольшая чистая комнатка с одним окном. Возле него стоял узенький, но длинный стол, покрытый старенькой клеенкой. А еще там были два стула, кровать и комод, уставленный разными побрякушками. Я с интересом огляделась:
— Гения, ты здесь живешь?
— Да, ваше величество, здесь, — ответила женщина и выжидающе взглянула на меня.