Судьба. Книга 1
Шрифт:
— Что же, халаты в наше время — товар выгодный.
— Не говорите, Бекмурад-бай… Выгодный он выгодный, да ещё и торговать надо уметь, только наша молодёжь всё никак не научится. В торговле и отца не жалей, а они простофили чужому даром вещь готовы отдать, вместо того, чтобы подороже продать. За ними глаз да глаз нужен, того и гляди, нищим оставят. Даже не понимают, кому можно в долг доверить, кому нельзя. А ловкие люди пользуются этим,
Меня — и то обмануть сумели. Как-то торговал наш Ораздурды халатами — подходит к нему джигит. Молодой, плечистый такой, коренастый. Бородка чёрная подстрижена, как у вас. Сторговал он халат, а денег-то рупии не хватает. Соседи-торгаши
— А на этом — вы? — усмехнулся Бекмурад-ага. — Кто же такой, этот парень?
— Сын какого-то Дерри, что ли…
— Да?.. Как будто есть похожий… Хорошо, приеду — пошлю за ним.
— Ах, почтенный Бекмурад-бай, аы нам такую большую услугу оказали бы! — Сухан-бай от волнения заёрзал на месте и сунул в рот бороду. — Такую неоценимую услугу!..
Бекмурад-бай покосился на собеседника. Он был полон презрения к этому жирному скупердяю, готовому, кажется, удавиться из-за своей жалкой рупии, но ответил с достаточной долей вежливости.
— Это для нас большого труда не составит… А что нового слышно в мире, Сухан-ага?
Сухан-бай выплюнул откушенный клочок бороды, тыльной стороной ладони вытер губы.
— Новости у вас, Бекмурад-бай. Мы — что? Дела па марыйском базаре да овцы — вот и всё, что нам известно.
— Скромность — правоверному, чалму — хаджи, — с заметной иронией сказал Бекмурад-бай. — У вас тут времени свободного много, расспрашивай да слушай. А по земле слухов — что в Мекке арабов.
— Да-да! — спохватился Сухан-бай. — Верно! Ходят слухи, что будут дайханам пахталык [11] давать, — правильные слухи? — Он поскрёб подбородок, несколько раз продрал пятернёй клокастую бороду.
11
Пахталык — ссуда денег под урожаи будущего года.
— Правильные слухи. Тот купец, для которого я скупаю хлопок, говорил, что на будущий год надо дать пахталык всем, кто попросит.
— А как зовут этого почтенного купца? Я всё забываю его имя…
— Абанысом его зовут-
— Да-да, Абаныс… Теперь вспомнил. И это для себя он покупает весь хлопок?
— Нет, над ним тоже сидит хозяин.
— Вот как! Богатая вещь — хлопок. Через ваши руки проходит — вам кое-что остаётся. Через руки почтенного Абаныса — и тому немного перепадает. Надо думать, большому хозяину тоже выгода есть?
— Наша выгода, Сухан-ага, по сравнению с его выгодой — всё равно что щипок хлопка рядом с канаром [12] .
— Что вы говорите! И пахталык давать, наверно, тоже выгодно? — глазки Сухан-бая засветились алчностью. — Пахталык через ваши руки проходит — оставляет вам что-то?
— Конечно. Ведь даже муха не садится на сухое место. Зачем бы мы без выгоды беспокойство принимали? Кто возится с мёдом, тот и облизывает пальцы.
— Да-да… конечно… — Сухан-бай покатал в пальцах клок бороды, сунул его в рот. — Да-да… Наверно, людям брать пахталык выгоднее, чем брать деньги у ростовщика.
12
Канар —
Его расстроило сообщение Бекмурад-бая. Он сам занимался ростовщичеством. Пахталык принёс ему убыток, потому что привлёк некоторых его постоянных клиентов. Теперь убытки будут ещё больше.
Бекмурад-бай понимал состояние Сухана Скупого, так как знал его тайные делишки, но с наигранным равнодушием объяснил:
— Давать пахталык или давать в рост — одно и тоже. Ростовщик даёт один туман — требует два вернуть. Мы тоже даём туманы, но требуем, чтобы взявший пахталык весь свой хлопок продал только нам и по той цене, какую мы назначим. За хлопок стоимостью в двадцать туманов мы платим только десять. Ростовщичество люди знают давно и не любят его, а пахталык — дело новое, хотя по существу то же самое…
Сухан-бай немного оживился, стащил с головы старый облезлый тельпек [13] , погладил свой затылок и уже собрался что-то снова спросить, но Бекмурад-бай, утомившись бестолковым разговором, поспешил сказать:
— Времени уже много, засиделись мы с вами. Примите нашу весть и позвольте распрощаться. Мне ещё в город надо, Абаныса встретить — он в банк за деньгами для пахталыка поехал.
— Очень приятно, что вы приехали с вестью. Говорите.
Бекмурад-бай погладил бороду, потрогал усы, словно раздумывая, и покосился на молчаливую Оразсолтан-эдже.
13
Тельпек — большая баранья шапка, папаха.
— У нас есть намерение породниться с домом Мурада-ага.
Оразсолтан-эдже мысленно ахнула: вот оно, то самое, чего они с отцом опасались. А Сухан-бай торопливо закивал:
— Хорошо, очень хорошо слышать такую приятную весть! Оразсолтан, ты слышала слова гостя? Какой ответ ты ему даёшь?
— Да ведь дочь наша ещё молода, — растерянно проговорила женщина, — она очень молода, чтобы мы могли породниться с кем-то…
— Вот и хорошо, что молода. Зачем золотое время зря терять? Дочерей долго держать рискованно, лучше сразу выпустить, как бабочку на золю, и делу конец. Я только женщина, я ничего не знаю, не могу решать, — не сдавалась Оразсолтан-эдже. Сухан-бай рассердился.
— Ты не выкручивайся! Как это ты ничего не знаешь? Подумай, как хорошо, когда открываются двери дома, где есть взрослая девушка.
— Это справедливые слова, но нам ещё рано открывать двери. Ещё время не приспело… Гостю, наверно, лучше изменить свой путь.
— Я желаю вам только хорошего, ты это знаешь, Оразсолтан. Я всегда считал вас своими близкими и не ожидал от тебя такой глупости. Но — смотри сама. Я советую тебе на пользу. А ты, как мать, решай, где счастье твоей дочери.
Сухан-баю хотелось закричать на эту нахальную старуху, которая имеет наглость перечить ему и отказывать почтенному Бекмурад-баю. Он злился, но сдерживал себя.
— Конечно, Оразсолтан, воля твоя. Судьбу дочери отец с матерью решают… А давай-ка мы вызовем из песков Мурада, а?
— Зовите, если надо, — согласилась Оразсолтан-эдже. Её радовал каждый приход мужа, очень редко бывавшего дома, однако будь её воля, она бы отказалась от предстоящей встречи.
— Всё будет в порядке, — обратился Сухан-бай к гостю. — Вы слышали слова матери, а матери всегда трудно расстаться с дочкой. Вот придёт отец девушки, они посоветуются — и всё уладится к лучшему. Вы меня понимаете?