Судоку: правило мгновенной смерти
Шрифт:
— Кати…
— Не думаю, что Клодина что-то скажет про ключи. Уверена, она воспользовалась ключами Гордона.
Глава восьмая
Кейт видела, как Брэндон Митчелл летит к ней на всех парусах, черный, как тучи, что собрались за окном зала организации ветеранов. Положив перед собой булочку с корицей и поставив кофе, она приготовилась держать ответ.
— О чем вы только думали! — без предупреждения набросился он, оказавшись рядом.
Кейт нахмурилась.
— Что, скоро снова пойдет снег?
Он сердито посмотрел на нее.
— Этим утром в управление звонила Нэнси Вэнс.
— О…
— О, — передразнил он. — Ей надо было позвонить той же ночью.
— Знаю. Я ее уговаривала. А она… она боялась.
Кейт готовилась к взрыву, но его не произошло.
— А тогда почему вы не позвонили мне? Господи, вас могли убить.
— Я знаю. Простите. Но… вы не поймете.
Он всего лишь посмотрел на нее, однако ей стоило огромных усилий побороть стыд, нахлынувший из-за его обвиняющего взгляда. Вызывать чувство вины в ней у Митчелла получалось почти так же хорошо, как у тети Пру.
Шеф стал смотреть в окно позади нее.
— К несчастью, понимаю.
Это было даже хуже, чем его гнев. Теперь он не хотел видеть ее. Решил, что она ополчилась на него.
— Нет, не понимаете.
— И никогда не пойму. Потому что я не один из вас. Пускай. Только у меня есть работа, и я буду ее делать, хотят того здешние жители или нет.
— Послушайте. — Кейт и сама немного рассердилась. Почему он совсем не старается понравиться людям? — Некоторые из здешних семей, между прочим, живут в городе со времен Войны за независимость. [19]
— Да уж. Знаю я местную психологию. Ваша неприязнь к приезжим — это уже стереотип поведения.
— Черт побери, да с таким отношением вам никогда не стать своим.
Он мрачно улыбнулся:
— Задел за живое? Мыслить предрассудками не очень-то продуктивно, вам не кажется?
19
Война США за независимость от Великобритании (1775–1783).
— Да как вы смеете! Нет у нас никаких предрассудков! Мы просто… долго запрягаем.
— Что вы там узнали от мисс Франкель? — Он сменил тактику.
Щеки Кейт, только что остывшие, вспыхнули с новой силой.
— Не много. Во-первых… — Ей пришлось покашлять, чтобы подготовить себя. — Она вела себя очень самоуверенно и полагала, что мы с Нэнси, как женщины, встанем на ее сторону.
— В каком смысле?
Кейт сделала глубокий вздох.
— Она забрала некоторые вещи из номера Гордона. Э-э… личные. Она не знала, что полиция уже обыскивала номер, и ей было неловко, что их могут найти. Это было…
— Я видел.
Кровь
Брэндон едва сдерживал улыбку.
Кейт раскраснелась еще гуще.
— Ну так вы что-нибудь узнали? Или это конфиденциальная информация между вами, девочками?
От нее не ускользнул сарказм. Мало того, они еще начали привлекать к себе внимание.
— Можно, мы пойдем в другое место для таких разговоров?
— Надевайте свое пальто.
«Отлично. Теперь нам предстоит превратиться в сосульки, пока он будет меня допрашивать».
Кейт забрала пальто из гардероба, и Брэндон поторопил ее выйти на улицу.
— А где же ваша шапка? — Он снова улыбался.
«Как хорошо, что доставляю вам так много поводов для радости», — огрызнулась про себя Кейт.
— Дома забыла.
— Тогда наденьте свой капюшон.
Она так и сделала, но заметила, что он шапку надевать не стал. И куртку не застегнул. Мистер Мачо из полиции. Наверное, это такая техника запугивания. Только она слишком замерзла, чтобы бояться.
Мимо них, торопясь, прошел человек в оранжевой лыжной шапочке.
— Хм, — изумленно протянула Кейт.
— Что такое?
Кейт покачала головой. Говорил ли он с Джейсоном и Эриком? Финальный раунд с их участием шел первым номером сегодня утром. Было бы нечестно со стороны шефа нервировать их перед соревнованием.
— Кейт.
— Да?
— Что еще такого сказала мисс Франкель, что вы скрываете?
«Что она считает вас клевым?»
— Не много. Как только она поняла, что мы не поддаемся на ее деланную девичью солидарность, то включила дурочку. «Ну» и «там» через слово. Как будто ей двадцать, а не за тридцать.
— А вы заметили?
Кейт проигнорировала вопрос. Она хотела вернуться к теме, в которой ей было комфортно.
— Вкратце, они разбежались, а сошлись на уик-энд, потому что их это… устраивало. — На сей раз краску на щеках можно было объяснить морозной погодой. — А на самом деле она его не любила. Нэнси велела ей оставить эти… вещи… и мы ее отпустили.
Прошли еще несколько человек. В лыжных шапках, одна даже подходила по форме под описание Эрика и Джейсона, но только она была синего цвета.
— Что вы мне недоговариваете?
— Ничего.
Он смотрел на нее серьезно и даже слегка обиженно.
— Ну что, опять «мы» против «него»?
— Нет. Вы знаете, я бы не стала… Просто… — Она снова замолчала.
Шеф терпеливо ждал.
— Как вы знаете, Джейсон и Эрик просили меня дисквалифицировать Гордона.
— Я думал, он и был дисквалифицирован.
— Только после того, как мы обнаружили в его решении ошибку. Они просили меня дисквалифицировать его еще в пятницу вечером, до соревнования.