Суеверный
Шрифт:
– Я хочу сказать, что Лайам проводит очень много времени за чтением и за разговорами о фольклоре. Ну, знаешь, народные сказки и тому подобное. Так что мне казалось забавным, что он суеверен.
Даже не верилось, что такой человек может всерьез верить в старинные суеверия, о которых читает. Я хочу сказать, что я не воспринимала это всерьез. И никогда не думала, что он воспринимает все это так серьезно.
Они остановились на ступеньках библиотеки. Мэри Бет взяла Сару за руку, и они отправились в обратном направлении.
– Ну,
– Все! – простонала Сара. – Начиная с того момента, когда он утром встает – а встает он с правой стороны кровати – все время находятся суеверия или ритуалы, которые он соблюдает. Сначала я находила это забавным. Даже очаровательным. Интересным. И Бог знает каким еще.
Мэри Бет пристально смотрела на Сару.
– Так как далеко, по твоему, у него это зашло? Тебе не кажется, что у него это стало манией?
Сара почувствовала себя виноватой.
– Ну, я не знаю. Возможно, я все преувеличиваю. Может быть, я просто обращаю на это слишком много внимания из-за того, что мы еще мало живем вместе. Я так сильно его люблю! И я хочу, чтобы все было хорошо. Но... но сегодня у нас было по-настоящему тяжелое утро.
– Что же случилось сегодня утром?
Мэри Бет озабоченно посмотрела на подругу. Сара почувствовала облегчение от того, что Мэри Бет воспринимает ее слова всерьез, не отпуская своих обычных шуточек и иронических замечаний. Она ведет себя, как настоящий друг.
– Только не смейся! Я забыла сказать «Будь здорова!», когда Маргарет чихнула.
Мэри Бет не рассмеялась.
– Это преступление?
Сара кивнула.
– Лайам по-настоящему расстроился. И это я не в первый раз забыла. Мы прежде уже ссорились по этому поводу. Так или иначе, но я извинилась, но этого было недостаточно. Он начал объяснять, почему мы говорим «Будь здоров!», если кто-нибудь чихнет. Звук чихания привлекает злых демонов. Мы говорим «Будь здоров!», чтобы их отвадить.
Мэри Бет шумно вздохнула.
– И, по-твоему, он верит в злых демонов?
– Нет, конечно нет! – быстро ответила Сара. – Я хочу сказать, что я так не думаю. Как он может в них верить? Лайам такой умный. Он не может всерьез верить в них, – девушка кусала губку, пока не почувствовала кровь на языке.
– Но он расстроился, когда ты забыла сказать «Будь здорова!» его сестре?
Сара вздохнула.
– Это было только начало.
Мимо пробежали две девушки, они чуть не сбили с ног Сару и Мэри Бет.
– Извините! – крикнула одна из них, оглянувшись.
Длинные волосы бегуньи развевались на ветру.
– После завтрака я увидела, что Лайам входит в дом с большим ведром, полным земли.
– Как это он умудрился найти сегодня землю?
Сара пожала плечами.
– Не знаю. Я спросила его, почему он принес в гостиную ведро с землей.
– Ну и?
– Он сказал, что есть такое старинное суеверие, в Суссексе, кажется, или где-то еще. Если принести в дом землю в январе, это к удаче. Называется это суеверие «январское масло».
– Ну и ну! Надо не забыть об этом, когда сегодня вечером вернусь домой.
– Пожалуйста, не смейся!
Мэри Бет схватила Сару за рукав жакета.
– Извини! Я, правда, не хотела.
– Но было и продолжение. Мы наняли женщину – миссис Лэйтон – чтобы она приходила к нам раз в неделю убирать дом. На самом деле, это Мильтон нашел ее для нас. Ну так вот. Сегодня утром я одевалась наверху, когда услышала громкий шум в гостиной. Лайам что-то закричал, потом с кем-то заговорил. Я бросилась вниз по лестнице. Знаешь, из-за чего он расстроился? Миссис Лэйтон открыла входную дверь и выметала пыль во двор.
Сара глубоко вздохнула и продолжала:
– И Лайам кричал: «Вы выметете из дома всю удачу!»
– Просто не верится, – пробормотала Мэри Бет.
– Лайам схватил швабру и начал заметать пыль обратно в дом. Он был в ярости. Он выглядел как... как ненормальный!
Мэри Бет покачала головой.
– Странно!
– Бедная миссис Лэйтон, она не знала, как ей все это понять, – продолжала Сара, не переводя дыхания. – Она расплакалась и ушла. Схватила пальто и выбежала из нашего дома. Далее не подождала, пока я ей заплачу.
– О Господи! И что сделал Лайам?
– Ну, после того, как она ушла, он принялся извиняться. Я думаю, ему было очень не по себе. Он снова и снова говорил мне о том, как он сожалеет о случившемся. Он просил меня понять его. Обещал больше так не увлекаться.
– По мне так он прямо кандидат в психушку, – сказала Мэри Бет.
– Мэри Бет, прошу тебя!
– Может, это ему бы помогло!
– Он не сумасшедший. Он... он просто...
Сейчас она уже чувствовала себя виноватой из-за того, что жаловалась Мэри Бет на Лайама. Ей следовало бы знать, то Мэри Бет не воспримет все это серьезно. Мэри Бет шутит над всем на свете.
– Ты будущий психолог, – сказала Мэри Бет. – Может быть, ты могла бы устроить так, чтобы кто-нибудь с твоего факультета поговорил с Лайамом. Ты понимаешь, просто по-дружески поболтал. Или, может, тебе удастся уговорить Лайама обратиться к психотерапевту.
«Мне вообще не следовало ей об этом говорить, – огорченно подумала Сара. – Вообще не следовало. Порой Мэри Бет воспринимает все как шутку, теперь же она воспринимает все слишком серьезно».
– К психотерапевту? Не думаю, чтобы мне удалось уговорить Лайама, – ответила она подруге. – Он в полном порядке. Мне кажется, что все эти суеверия и фольклор доставляют ему большое удовольствие. И, кроме того, это ведь совершенно безобидно, правда?