Сумеречный стрелок 7
Шрифт:
Я крепко задумался. Пока Жора бегал наперегонки с Пал Палычем, а Варя подкармливала ещё какими-то растворами Лею, я ещё навернул вкуснейшего самогона. Теперь я точно различил вкус кедрового ореха и лимона.
Напиток помог мне сосредоточиться. Интересный эффект.
— Ему нужно предложить то, от чего он не сможет отказаться, взамен ценного предмета, — размышлял я. — Может, дети у него есть, кто в беду попал, или в кредитах старичок сидит как в шелках. Да что угодно!
— У ректора таких проблем нет, — скривилась бабка. — А дочь и сын уже взрослые
Раиса Павловна поймала какую-то мысль, её глаза вспыхнули.
— Кстати, по здоровью у него все плохо. Он скрывает проблемы, но меня-то не обманешь, хе-хе.
— А как это видно? — поинтересовался я. — когда он выступал, вполне себе здоровый мужик.
— Да приступы у него. Приступы, понимаешь? — Раиса Павловна сжала губы, напряженно о чем-то вспоминая. — Покупает он очень редкие ингредиенты просто за бешеные деньги. Всю зарплату туда и вбухивает. Я ж не дура — считать умею. Отдает ингредиенты нанятому некроманту, который у него когда-то учился. Я, кстати, его знаю. Тимирязев, по-моему.
— Так я с ним знаком, — подскочил я со скамьи. — Вот так совпадение. Я с ним могу договориться, чтобы подешевле делал лекарства ректору. Это раз. Второе — могу спокойно достать все нужное.
— Уверен? — засмеялась бабка. — Там состав — всего два ингредиента, но их очень сложно найти. Ректор их заказывает за границей, а там наценки просто бешеные. Вот и выходит стоимость, от которой волосы встают дыбом.
— Вообще невозможно их найти?
— Они находятся в особых природных местах, которые отличаются от обычных мест сумеречной зоны. Они… другие. Но… вокруг них толпится столько опасных тварей, что проще переплачивать и покупать. Жизнь-то одна, сам понимаешь. Среди искателей нет дураков, чтобы в самое пекло бросаться.
— Даже самые опасные твари… Они тоже смертны, — рассудил я.
— Только там есть ещё и разумные, а это уже совершенно другое, — посерьезнела бабка и даже немного побледнела. — Нах*р такое приключение.
— Но я найду их, — продолжал я упорствовать. — Скажите только, как попасть.
— Вот ты упертый, покачала головой Раиса Павловна. — Ему говоришь что мало кто так рискует, а он заладил, — затем ещё раз с прищуром посмотрела на меня. — Я поняла. Никак тебя переубедишь. Ладно… Дай мне время, хорошо? Я все уточню, разузнаю, и дам знать.
— Спасибо вам, Раиса Павловна, — слегка поклонился я зельеварщице. — Вы очень помогли.
— И вам спасибо, Иван-сан… Тьфу, — действительно сплюнула в сторону бабка. — вот же научилось у всяких сенсеев… Скоро глаза все прищуривать будут и в кимоно ходить. Наши корни знать надо. Поэтому скажу тебе просто и по-русски — пожалуйста, Ваня.
Я кое-как сдержал смех. Бабка напомнила мне одну женщину из моего мира, которая вечно так бурчала. А потом, когда пришли северяне, в числе первых ушла в горы, переодевшись в звериную шкуру. И, конечно, я представил её в кимоно и с прищуренными глазами.
— Кстати, вон твои зверята как бегают, — махнула в сторону большой поляны зельеварщица. — Как и не было хвори.
Действительно, Лея прыгала, подтягиваясь на паутине, а за ней бежал Пал Палыч, который, отставая, телепортировался, чтобы перехватить её, но паучиха умело уворачивалась от его лап и скакала дальше. Варя заливисто смеялась, Жорик пытался поймать Лею вместе с котенком, но не успевал за питомцами.
— Да, нет таких слов, чтобы отблагодарить вас. Для меня это просто бесценно, — ответил я. Даже не представляю, что бы стало с Жориком и моими зверятами, если бы не помощь Раисы Павловны.
— Отдаю должок, — подмигнула она мне. — Ведь ты помог мне сбежать из этого ада. Было время, когда я преподавала, но потом после одного случая все покатилось под откос. И появилась эта огороженная территория. Меня заперли в клетке, пусть и большой, да к тому же ограничили мой потенциал. Сволочи!
— А что за случай?
— Расскажу, но чуть позже. И, конечно, я не забыла про адреса опасных точек, — добродушно улыбнулась бабка. — Кажется, вам пора. А нам с внучкой надо идти в лабораторию. Опять этих мокриц изучать. Хоть бы нормальная тварь здесь попалась, чтобы хоть что-то собрать для зелий.
— Тварь, говорите? Живая? — я сорвался с места и стремглав бросился за пределы купола. Жора побежал за мной.
— Куда вы, заполошные? Я бы перенесла вас и отсюда, — крикнула на вслед бабка, но мы уже наметили цель — того самого колобка с щупальцами, которого однажды испугалась Лея, копошился в земле, скорее всего кого-то выискивая.
Колобок подпрыгнул, завидев нас, но больше ничего не успел сделать. Моя глушилка ударила ему между глаз, и он расползся по серому песку.
— Вот и образец, — махнул я Жорику, и тот взвалил тушу себе на плечо.
— Семьдесят килограмм точно есть, — шумно дыша, ответил он, когда мы подходили к куполу.
И вдруг сбоку выскочил мутант, размахивающий дубинкой. Он-то что здесь забыл? Потерялся? Ещё одна глушилка, и очередное тело в целости и сохранности. Ну почти — не считать же за травмы шишку на лбу и красную печать с рисунком махаона.
Когда мы с добычей зашли под купол через призрачную дверь, Раиса Павловна тут же заперла ее заклинанием.
— Вот, — ответил я, вывалив перед ней мутанта, а Жорик сбросил с себя колобка с бледными щупальцами.
— Да ты что! — всплеснула руками зельеварщица. — Чтоб я над почти живым человеком опыты ставила?!
— А кто сказал, что он должен быть испытуемым? — поправил я помятый воротник из грубо выделанной кожи на мутанте. — Пусть помогает вон… Варе таскать столы лабораторные, да остальные тяжелые грузы. Зачем надрываться. А тут свой помощник.
— Да, бабуля, кстати… — обрадовалась Варвара, оказавшись рядом. — А то я так грыжу скоро заработаю.
— Ладно, уговорили, пусть остается, — пробурчала бабка. — Накормим, приручим и столы таскать научим. Тьфу ты! Прям в рифму заговорила с вами! В общем, придумаем что-нибудь.