Суперсыщик Калле Блумквист
Шрифт:
– Все в порядке!
– шепчет он и прыгает в машину.
Мордоворот дает полный газ, и «вольво» на страшной скорости мчится к северной заставе города.
Трое в автомобиле думают лишь о том, чтобы как можно скорее покинуть город. Они смотрят вперед и видят только дорогу, которая приведет их к богатству, свободе и независимости. Если б они бросили хоть беглый взгляд в сторону, то увидели бы, возможно, троих ребят - Андерса, Калле и Еву Лотту, которые, только-только вынырнув из-за угла, с удивлением и ужасом смотрели вслед своим врагам, исчезающим вдали.
16
–
– спросил бакалейщик Блумквист.
– И чем занимался? Снова бил стекла?
Ведь папа Калле Блумквиста уже, наверное, раз сто выходил на крыльцо, высматривая своего отпрыска. И вдруг увидел его на углу улицы вместе с Андерсом и Евой Лоттой.
– Папа, пусти меня!
– закричал Калле, когда отец схватил его.
– Мне нужно немедленно бежать в полицию.
– Знаю, - сказал папа.
– Полицейские сидят у нас в саду и ждут тебя. Это плохо кончится, Калле!
Калле не мог понять, почему полицейские сидят и ждут его. Но ему было вполне достаточно, что они ждут. Он помчался так, как никогда не бегал в своей короткой жизни. Андерс и Ева Лотта понеслись следом.
Там на зеленых качелях сидели - Боже, благослови!
– Бьёрк, а рядом двое других полицейских.
– Арестуйте их, арестуйте!
– дико закричал Калле.
– Скорее!
Бьёрк и двое полицейских вскочили.
– Арестуйте похитителей драгоценностей!
– Калле был так возбужден, что еле мог говорить.
– Они только что умчались на машине! Ой, скорее!
Ему не пришлось повторять свои слова дважды. Бакалейщик Блумквист, семенивший на улицу за ним, увидел лишь, как Калле и его обоих соратников затолкнули в полицейскую машину, куда сели и трое полицейских, следовавших за ними по пятам. Господин Блумквист схватился за голову. Его сына засадили в тюрьму в такие молодые годы! Ужасно!
Единственное утешение, что девчонка пекаря, видать, ничуть не лучше! Да и сапожников парень тоже ни в чем не уступает своим дружкам!
Полицейский автомобиль мчался на север со скоростью, заставлявшей законопослушных граждан городка негодующе качать головами. Калле, Андерс и Ева Лотта сидели сзади, рядом с комиссаром Стенбергом. На поворотах их швыряло то в одну, то в другую сторону. Ева Лотта только удивлялась, сколько можно выдержать в один и тот же день и ни разу не упасть в обморок. Калле и Андерс непрерывно трещали, перебивая друг друга, пока комиссар не сказал, что хочет выслушать их по очереди. Калле дико размахивал руками и пронзительно кричал:
– Один из них бледный, а другой мерзкий, а третий дядя Эйнар! Но Бледнолицый, собственно говоря, еще хуже, чем Мордоворот, да и дядя Эйнар тоже такой же мерзкий! Бледнолицый называет себя Ивар Редиг, но его наверняка зовут Артур, а того урода они называли Горбоносый, но, может, зовут его Крук, а фамилия дяди Эйнара и Линдеберг и Бране. И спит он с револьвером под подушкой, и зарыл драгоценности в развалинах замка под лестницей, а стоило взять у него отпечаток пальца, как горшок с цветами упал, вот невезуха, и тогда он стал целиться в меня из револьвера… А потом я сидел на развилке клена и слышал, как Горбоносый и Редиг угрожали ему смертью, а потом они связали его и бросили в подземелье в развалинах замка… дядя Эйнар - дурак, что пошел туда с ними, но драгоценности уже исчезли, потому что мы спрятали их на чердаке пекарни, но теперь, к несчастью, они, наверное, забрали их с собой, потому что нас заперли в подземелье, и, Боже мой, сколько там всяких ходов, но мы вышли оттуда, да, а теперь, дяденька, вы все знаете, так что езжайте, ради Бога, как можно быстрее!
По лицу комиссара нельзя было сказать, что он все знает, но он подумал, что устроит позже специальный допрос и выяснит все детали.
Полицейский криминальной службы взглянул на спидометр: более ста километров в час, повышать скорость больше нельзя. А Калле считал, что машина движется слишком медленно.
– Перекресток, комиссар, нам налево или направо?
Полицейский так резко затормозил, что машину занесло в сторону.
Андерс, Калле и Ева Лотта, нервничая из-за задержки, кусали себе пальцы.
– Досадно!
– произнес комиссар.
– Полицейский Бьёрк, вы ведь знаете все дороги, как по-вашему, куда они подались?
– Трудно сказать, - ответил Бьёрк.
– Они могут выехать на автостраду, которая ведет к границе, любым путем.
– Минуточку!
– произнес Калле и вылез из автомобиля.
Вытащив из кармана брюк записную книжку, он, подойдя к дороге, ведущей налево, стал внимательно разглядывать землю.
– Они поехали этой дорогой, - пылко воскликнул он.
Бьёрк и комиссар тоже вылезли из машины.
– Откуда ты знаешь?
– спросил комиссар.
– У их машины новая покрышка на правом заднем колесе, вот тут я срисовал ее узор. И посмотрите сюда, на дорогу!
Он показал отчетливый отпечаток на широкой проезжей части.
– Точь-в-точь такой же узор!
– А знаешь, ты - здорово башковитый… - высказался комиссар, пока они бежали к машине.
– О, это самая обыкновенная рутинная работа!
– произнес суперсыщик Блумквист, но тут же вспомнил, что гораздо больше хотел быть просто Калле.
– Это случайно пришло мне в голову, - абсолютно скромно добавил он.
Скорость, с которой они мчались, была теперь просто опасна для жизни. Никто не произносил ни слова. Все глаза были прикованы к ветровому стеклу. Крутой поворот… Машину занесло в сторону…
– Вот он!
– воскликнул Бьёрк.
В ста метрах от них виднелся автомобиль.
– Это он, - определил Калле.
– Черный, лакированный, марки «вольво».
Полицейский криминальной службы Сантессон делал все, что мог, чтобы выжать из машины еще большую скорость. Но черный «вольво» несся вперед, опережая своих преследователей. Чье-то лицо мелькнуло у заднего стекла. Грабители поняли, что за ними гонятся по пятам.