Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сутра Основных Обетов Бодхисаттвы Кшитигарбхи (пер. с кит., комм. Поповцева Д.В.)
Шрифт:

«Также бесчисленные асанкхея кальпы тому назад в мир явился будда, которого звали татхагата Око Чистого Лотоса. [56] Срок жизии этого будды составил сорок кальп.

В эпоху «неистинной Дхармы» [57] [этого будды] жил один архат, [58] который своим учением приносил радость живым существам и спасал их. Однажды к нему пришла девушка, которую звали Ясноокая, [59] и сделала ему подношения. Архат спросил её: «Какие желания есть у тебя?» Ясноокая ответила ему: «С тех пор как умерла моя мать, я создаю многочисленные заслуги, желая спасти её. Но я не знаю, в каком месте родилась моя мать».

56

Татхагата Око Чистого Лотоса (кит. Цин Цзин Ляньхуа Му жулай).

57

«Неистинная Дхарма» (кит. «Сян фа») — согласно текстам махаяны, учение Будды имеет наибольшую силу в течение пятисот или, по другим источникам, тысячи лет с момента ухода Будды в нирвану. Этот период называется эпохой «истинной

Дхармы» (кит. «чжен фа»). Затем наступает время, когда процветает нечто, лишь внешне похожее на учение Будды. Дух же учения постепенно предастся забвению. Этот период называется «неистинной Дхармой» (кит. «сян фа»). Затем наступает эпоха, когда Дхарма окончательно приходит в упадок. Этот период называется эпохой «конца Дхармы» (кит. «мо фа»). Относительно продолжительности этих эпох в сутрах высказываются различные мнения. Согласно наиболее распространённой точке зрения, эпоха «неистинной Дхармы» продолжается тысячу лет, а эпоха «конца Дхармы» — десять тысяч лет.

58

Архат (санскр. / arhat; пали arahant / арахант; тиб. dgra bcom; кит. алохань — букв. «достойный, удостоенный; славный, человек чести, почитаемый человек») — буддийский термин, обозначающий практикующего, достигшего высшей ступени в Колеснице Индивидуального Освобождения. В общине Будды монахи приходили к достижению архатства, много слушая и обдумывая закон, а затем применяя его в жизни и в медитации. Такие ученики до достижения уровня архата назывались шраваками (санскр. śrāvaka; пали sāvaka), то есть теми, кто слушает (производное от санскр. śrāva — выслушивание, слушание). Кроме этого, в древней Индии так называли монаха самого высокого ранга.

59

Ясноокая (кит. Гуан My).

Пожалев её, архат предался созерцанию и вошёл в самадхи. Он узрел, что мать Ясноокой находится в одной из дурных областей существования, где подвергается чрезвычайно сильным страданиям. Архат спросил Ясноокую: «А когда твоя мать была жива, какие деяния она совершала? Ныне твоя мать находится в одном из дурных областей существования, где испытывает чрезвычайно сильные страдания». Ясноокая ответила ему: «Моя мать чрезвычайно любила есть [мясо] рыб, черепах и прочей [живности] такого же рода. Поедая [мясо] рыб и черепaх, она ела много их икры, [60] которую она варила или жарила. Так как она была привязана к еде, то загубила тысячи, десятки тысяч жизней и даже во много раз больше. О достопочтенный! О сострадательный! Как же мне спасти её?» Пожалев её, архат, применяя искусные средства [освобождения], сказал Ясноокой слова, побуждающие к действию: «Если ты будешь искренно памятовать о татхагате Око Чистого Лотоса, а также изготовишь его живописные и скульптурные изображения, то и живые, и умершие обретут пользу».

60

Икра — в буддизме не придаётся значения тому, было убитое существо велико или мало. Принимается во внимание только количество отнятых жизней. Поэтому убийство малого живого существа влечёт за собой столь же тяжёлые кармические последствия, как и убийство большого.

Услышав это, Ясноокая пожертвовала всем, к чему была привязана, [дабы заказать] картину, изображающую будду, и сделать [ему] подношение. Её сердце было преисполнено почтения. Она жалостливо плакала и с уважением взирала на образ будды. Внезапно ночью, когда уже близок был рассвет, она узрела будду во сне. Его золотое тело, подобное горе Сумеру, было окружено ореолом и излучало чрезвычайно яркое сияние.

Он сказал Ясноокой: «Через некоторое время твоя мать родится в твоём доме. Как только она почувствует голод и холод, она заговорит».

После этого одна из служанок в доме родила сына. Не прошло и трёх дней, как он заговорил. Склонив голову и горестно плача, он сказал Ясноокой: «Плоды воздаяния, обусловленные кармой, созданной [в процессе] жизни и смерти, каждый обретает сам!

Я — твоя мать, которая долго находилась во мраке. С того момента, как мы разлучились, я постоянно рождалась в великих адах. Когда я обрела силу заслуг, созданных тобой, мне удалось родиться [в этом мире], [но только лишь] в виде нищего человека, принадлежащего к низшему классу. К тому же моя жизнь будет короткой. Я проживу [всего лишь] тринадцать лет, а затем снова обрету рождение в одной из дурных областей существования. Есть ли у тебя какой-либо способ, который позволит мне обрести освобождение?» Услышав эти слова, Ясноокая уверилась в том, что это была именно её мать.

Задыхаясь от рыданий, она сказала сыну служанки: «Так как ты моя мать, ты должна знать о своих главных злодеяниях. Вследствие каких деяний, совершённых тобой, ты попала в одну из дурных областей существования?» Сын служанки отметил: «Я обрела воздаяние за деяния двух видов: за убийство [живых существ] и за клевету [на буддийское учение]. Если бы [созданные тобой] заслуги не спасли меня от бедствий, то, так как моя карма [тяжела], я никогда не обрела бы освобождения».

Ясноокая спросила его: «А каково воздаяние за злодеяния, обретаемое в аду?» Сын служанки ответил ей: «Нестерпимо даже описывать страдания, испытываемые в адах. Их невозможно подробно описать даже за сотни и тысячи лет».

Услышав это, Ясноокая зарыдала и заплакала. Обращаясь в пустое пространство, она сказала: «Я желаю, чтобы моя мать никогда более не рождалась в адах. Да будет она по прошествии тринадцати лет свободна от [последствий] тяжёлых проступков, совершенных ею! Да покинет она [навеки] пути зла! Да проявят ко мне сострадание и милосердие будды десяти сторон света! Да услышат они великий обет, которым я сейчас приму ради моей матери! Если моя мать навеки избавится от трёх загрязнений, [61] а также от [рождения в теле] нищих и занимающих низкое положение в обществе, в течение вечных кальп не будет рождаться в теле женщины, ныне пред образом татхагаты Око Чистого Лотоса я обещаю, что начиная с этого дня в течение сотен, тысяч, десятков тысяч коти кальп я буду спасать всех погрязших во зле и страданиях существ трёх дурных форм существования, [62] дабы они навеки покинули ады, [миры] животных, голодных духов и прочие тому подобные [миры]. Когда же эти люди, которые ныне обретают воздаяние за совершённые ими злодеяния, все до одного станут буддами, я обрету истинное пробуждение».

61

Три загрязнения (кит. сань ту) — три клеши: жадность, гнев и неведение.

62

Три

дурные формы существования (кит. сань эдао) — ады, мир животных, мир голодных духов.

Как только она произнесли этот обет, то услышала слова татхагаты Око Чистого Лотоса: «Ясноокая! Твоё великое сострадание позволило тебе принять этот великий обет ради твоей матери. Я вижу, что твоя мать по прошествии тринадцати лет оставит это тело и родится [в теле] брахмана, который проживёт сто лет. Когда эта её жизнь окончится, она родится в стране, где нет печалей. [63] Ее жизнь там будет продолжаться бессчетные кальпы, а затем она станет буддой и будет спасать людей и божеств, число которых будет подобно числу песчинок в Ганге».

63

Страна, где нет печалей (кит. у ю готу) — чистая земля Будды. Какая именно из чистых земель имеется в виду, неясно.

Будда сказал Самосущему Царю Самадхи: «Тот, обладавший великими заслугами архат, который помог Ясноокой, это нынешний бодхисаттва Акшаямати. [64] Мать Ясноокой — это нынешний бодхисаттва Освобождение, [65] а сама Ясноокая — это и есть нынешний бодхисаттва Кшитигарбха.

Проявляя великое сострадание, он в течение бесконечных кальп прошлого принял множество обетов, число которых равно числу песчинок в Ганге, и спас множество живых существ. Если в будущем какой-либо мужчина или какая-либо женщина будет свершать дурные деяния, не свершая благих, если такой человек не будет верить в закон причинно-следственной зависимости, будет совершать развратные действия, будет лгать, будет произносить двусмысленные речи, [66] будет [осквернять свои] уста руганью, будет клеветать на [учение] махаяны, то любой из живых существ, совершающий деяния такого рода, непременно будет рождён в одной из дурных областей существования. Если же он встретит благого друга, [67] который за мгновение, достаточное для того, чтобы щёлкнуть пальцами, заставит их принять прибежище в бодхисаттве Кшитигарбхе, то обретёт освобождение от воздаяния, обретаемого в трёх дурных областях существования. Если [такой человек] сможет, сосредоточив своё сознание, поклониться бодхисаттве Кшитигарбхе, почтительно взирать на него, произносить славословия в его честь, подносить [его образам] ароматные цветы, одежду, различные драгоценности, питьё и пищу, то все, кто совершает такие деяния, в течение сотен, тысяч, десятков тысяч коти кальп постоянно будут находиться на небесах, где они будут испытывать величайшую радость. Когда их заслуги будут исчерпаны, когда их жизнь на небесах окончится, когда им придётся родиться среди людей, то в течение сотен тысяч кальп они постоянно будут рождаться как императоры или цари и будут постоянно помнить все причины и следствия, все концы и начала, [сформировавшие] их прошлые жизни.

64

Бодхисаттва Акшаямати (кит. Уцзинь И пуса) — бодхисаттва, фигурирующий также и в «Сутре основных обетов, заслуг и добродетелей Будды Hаставника Врачевания Лазуритовое Сияние» и в «Сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы», где в двадцать пятой главе будда Шакьямуни рассказывает ему о деяниях бодхисаттвы Авалокитешвары.

65

Бодхисаттва Освобождение (кит. Цзето пуса).

66

Двусмысленные речи (кит. лян ше), буквально «раздвоенный язык».

67

Благой друг (кит. шань чжиши; санскр. kaly-anamitra) — наставник буддизма.

Самосущий Царь Самадхи! Вот какими великими невообразимыми силами обладает бодхисаттва Кшитигарбха, приносящий пользу всем существам! Всем вам, о бодхисаттвы, следует записать эту сутру и повсюду распространять её».

Самосущий Царь Самадхи сказал Будде: «Почитаемый Миром! Я хочу, чтобы ты не беспокоился [об этом]. Все тысячи и десятки тысяч нас, бодхисаттв-махасаттв, непременно воспримут могучую духовную силу Будды. Мы будем распространять эту сутру повсюду на Джамбудвипе, дабы принести пользу всем живым существам!»

Сказав это Почитаемому Миром, бодхисаттва Самосущий Царь Самадхи сложил руки в знак почтения, поклонился Будде и вернулся на своё место.

Тогда небесные цари четырёх сторон [68] света одновременно встали со своих мест, сложили руки в знак почтения и сказали Будде: «Почитаемый Миром! Бодхисаттва Кшитигарбха в течение бесконечных кальп принял такие великие обеты, почему же ему до настоящего времени не удалось спасти всех живых существ? Почему же он продолжает осуществлять эти великие клятвы? Мы хотим, чтобы Почитаемый Миром рассказал нам об этом!»

68

Первые Небеса Мира Страстей также назывющиеся Небесами Четырёх Великих Правителей (санскр. Cāturmahārājika, Чатур-маха-раджакаика; кит. Сы тянь ван тянь, или Сы фан тянь ван — Небесные цари четырёх сторон света; тиб. rgyal chen sde bzhi, rgyal chen bzhi, боги Небес Четырёх Великих Правителей).

Небеса Четырёх Правителей состоят из четырёх поднебес, которые называются:

Небо Сильного Королевства;

Небо Роста;

Небо Свободных Метаморфоз, Управляющее Небосводом;

Небо, Оберегающее Простых Людей от Травм.

Эти четыре мира богов входят в Небеса Четырёх Правителей и разделяются по направлениям:

Восток — это Небо Сильного Королевства.

Юг — Небо Роста.

Запад — Небо Свободных Метаморфоз, Управляющее Небосводом.

Север — Небо, Оберегающее Простых Людей от Травм.

Бог-защитник Востока Дхритараштра (санскр. Dhŗitarāşţra / Dhritarastra; тиб. yul 'khor srung, букв. «Страна под защитой», «Сильное Королевство») является Правителем Неба Сильного Королевства.

Бог-защитник Юга Вирудхака (санскр. Virūdhaka, здесь virūdha — пустивший росток, давший побег, родившийся; тиб. 'phags skyes po) — Правитель Неба Роста.

Бог-хранитель Запада Вирупакша (санскр. Virūpākşa, здесь virūpa — многообразный, трансформирующийся, меняющий форму; значения akṣa — ось, орган восприятия, змея; пали Virūpakkha, здесь akkha — ось, орган восприятия, глаз; тиб. spyan mi bzang) — Правитель Неба Метаморфоз, Управляющего Небосводом.

Бог-защитник Севера Вайшравана (санскр. Vaiçravaņa; тиб. rnam thos sras) — Правитель Неба, Оберегающего Простых Людей от Травм. Другое его имя — Кубера (санскр. Kubera).

Поделиться:
Популярные книги

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Титан империи 5

Артемов Александр Александрович
5. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 5

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Старатель 3

Лей Влад
3. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель 3

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак