Свадебное путешествие
Шрифт:
В лавке было полно и холодного и огнестрельного оружия на любой вкус. Но эти два дуэльных пистолета продавались только вместе, были небольшими, в меру лёгкими, с удобными рукоятками (прирастающими, когда нужно к ладоням) с простыми замками и к тому же, украшены прекрасной резьбой. Хозяин утверждал, что оружие это выполнено знаменитым Физалисом Франшетти,[1] последователем великого флорентийца Бенвенутто Челлини.
Это обстоятельство тоже пришлось кстати. Родным для отвода глаз можно сказать, что купили, мол, как антиквариат: понравились очень. Хотя стреляет "антиквариат"
Именно "декоративную" версию Гиацинт и собирался сказать Розанчику, если бы вслед за восторгом посыпались и вопросы. Но паж, если и удивился сначала, моментально забыл об этом, поглощённый красотой оружия.
— А это настоящий? — он нежно поглаживал корпус пистолета кончиками пальцев.
— Да. И даже заряжен, лучше не трогай, — предупредил граф.
— Старинный… — с уважением вздохнул Розанчик. — Из него можно стрелять по-настоящему?
— Можно. Но лучше не надо.
"Главное, чтобы не спросил, как он заряжается, а то придётся признаться, что стреляет эта штука вполне современно, обычными пистолетными пулями, без набора съёмных кремней, отдельной пороховницы, шомпола и всего, что ему полагается по внешнему виду. — Гиацинт полузакрыв глаза безразлично следил за восторгом юного пажа. — Слава, Богу, оставил, наконец-то".
Розанчик осторожно опустил пистолет обратно на стол.
— Слушай, я чего сказать хотел, кроме извинений. Пойдёмте, погуляем, я вам город покажу. Мы ведь здесь жили целую неделю, пока ждали вас с Виолой. Твои, ведь, в театр поехали, да?
Гиацинт усмехнулся:
— "Мои"… Да, у них сейчас репетиция, а вечером спектакль.
— Какой?
— "Райский Сад". Это пьеса одной австралийской писательницы, мадам Бугенвиллеи.[2] Мы видели с тобой, как они репетировали этот спектакль. Помнишь?
— Это в тот день? Когда ездили за ядом? Помню. Мы пойдём вечером?
Граф качнул головой:
— Думаю, нет. Вообще-то, как хочешь.
Розанчик насмешливо прищурился:
— Опять "тоска зелёная"?
— Да я эту пьесу почти не знаю. Она такая… эпическая, белым стихом, как у Шекспира.
— Бр-р… — поёжился Розанчик. — Пусть мадам маркиза едет, если хочет. Я — "пас"![3]
Гиацинт засмеялся:
— Всё с тобой ясно. А насчёт города, мы сейчас соберёмся. Виола, кстати, ещё спит.
Розанчик удивлённо раскрыл глаза:
— Так десять часов уже!
— Ну и что. Пусть отдохнёт человек. Мы вчера очень рано встали, ехали полдня, потом здесь мотались по городу…
— Без меня! — вставил Розанчик и вздохнул: — Хорошо, когда вы будете готовы?
— Через полчаса встречаемся во дворе… нет, лучше здесь, — перебил сам себя Гиацинт, сообразив, что по одному на улице появляться пока не стоит. Даже во дворе гостиницы.
Проводив Розанчика, он вернулся в спальню. Виола давно уже проснулась и рассеянно перебирала кружева на тончайших простынях.
— Как спала моя королева? — поклонился ей Гиацинт.
Она обвела взглядом белый потолок "люкса"
— Хорошо…
— Не верю.
Она стукнула кулаком по воздушной перине:
— Надоело мне всё это! Не могу больше видеть эти рюшки и кружева. — Изображая капризную девочку, она шутя заколотила руками и ногами по постели: — В каюту хочу-у! Где холодно, где жёсткий диван, вставать в пять утра и сразу ледяной солёный ветер в лицо!
Гиацинт в притворном ужасе отшатнулся и всплеснул руками:
— Господи! Заразилась!! Да у неё придворная лихорадка! А при такой болезни постельный режим жутко вреден, — он взял со стула голубое шёлковое платье и бросил в жену: — Одевайся! — И мягко добавил вполголоса: — Через пару дней всё закончится…
.
[1] физалис Франшетти (Phisalis franchetti) многолетнее декоративное растение семейства Паслёновых (Solanaceae). С ярко-оранжевыми кожистыми чашечками и красно-оранжевыми блестящими плодами внутри.
[2] бугенвиллея (Bougainvillaea spectabilis), вьющееся растение семейства Ночецветных. Происходит из Бразилии, растёт в Африке, Австралии.
[3] от англ. Pass — передача, термин карточной игры, означающий отказ в повышении ставок, пропуск игры и т.д.
51.
*****
Покидая отель для мирной прогулки с друзьями, Гиацинт, само собой, не забыл пристегнуть шпагу и опустить в карман пистолет "на всякий случай". Впрочем, Розанчик также прихватил свою короткую пажескую шпагу, а Джордано не расставался с красивым флорентийским кинжалом. Это оружие они носили с собой повсюду, где разрешалось, скорее по привычке, чем для защиты.
Карманы мальчишек всех времён и народов — кладовая всевозможных сокровищ. Во все века там хранились вместе самые необходимые и самые фантастические вещи. А то, что в кармане любого мальчишки каких угодно времён скорее найдётся нож, чем носовой платок, спички или, скажем, часы — это не тайна.
Зачем он?
"Ну, надо же чем-то яблоко разрезать, чтобы поделиться с другом…" — более чёткий ответ вы вряд ли получите. Но те, кто имеет возможность носить нож у пояса, никогда от этой возможности не откажется, будь они даже самыми тихими и послушными детьми на свете. А Розанчик и Джордано такими в общем-то не были.
Поэтому Гиацинт отметил полную боевую готовность их небольшой компании. Скользнув взглядом по арсеналу мальчишек, мысленно одобрил его. У него самого в кармане пожизненно болтался складной морской ножик — память о Марселе и о первых рейсах, который он давно уже не считал оружием. Так, для удобства, вдруг понадобится.
— Куда пойдём? — спросили друзья Розанчика, который вызвался быть гидом.
— Да так, побродим по окрестностям, заглянем в собор. В пригороды не пойдём — чего там хорошего, а здесь есть такие интересные маленькие лавки, где продаётся всё что угодно… Потом движемся к площади Фернандо Медичи, посмотрим на памятник, на здание Ратуши. Ну и… — паж опустил глаза.