Свадебный переполох
Шрифт:
При этих словах леди Сильвия вся передернулась, будто уехать последней — это было самое худшее, что вообще могло с ней случиться. Повернувшись к Джорджу и Артуру, она продолжала:
— А вы, джентльмены, можете поступать как пожелаете. Можете вернуться с нами в Чествик — или остаться в городе после бала, если захотите. Если вы не станете танцевать, то здесь есть карточная комната и комната для курения. А теперь я должна переговорить с леди Кейн. Умираю от желания узнать, сколько мы выручили для сиротского фонда. Прошу меня извинить.
Сильвия поспешно
Наблюдая за ними, Аннабел ликовала, осознавая свою победу, к которой так долго стремилась. Она бывала на балах и прежде, главным образом — на благотворительных, поскольку для этого не требовалось обладать высоким социальным положением. Ведь любой мог с легкостью купить приглашение, сделав щедрый взнос. Майский бал маркиза Кейна также являлся благотворительным, но ей не пришлось покупать себе приглашение — она и ее близкие были по-настоящему приглашены, и разница казалась огромной.
— Что ж, мама, — спросила она Генриетту, стоявшую рядом с ней, — что ты об этом думаешь?
Мать ласково ей улыбнулась, и Аннабел почувствовала себя еще более счастливой.
— Это просто великолепно, дорогая! — Генриетта рассмеялась. — Мы проделали огромный путь из Гузнек-Бенда, верно?
— Да, мама. — Девушка порывисто обняла мать. — Точно — огромный путь.
— О, наконец-то! — раздался веселый женский голос.
Мать с дочерью тут же обернулись и увидели леди Изабель Элспет.
— А я уже думала, вы не приедете! — Изабель поцеловала подругу в обе щеки по французскому обычаю.
Изабель очень походила на свою сестру — у нее были такие же голубые глаза и светлые волосы, — но в отличие от Эдит ее никак нельзя было назвать робкой или застенчивой. Она казалась чрезвычайно живой и уверенной в себе, но самое главное — для нее не имело значения происхождение Аннабел.
— Добрый вечер, миссис Чамли, — поприветствовала она Генриетту. — Я так рада, что снова вас вижу. Моя мама сейчас у стола с прохладительными напитками — сетует на недостаток клубничного льда. Может быть, вам удастся привести ее в чувство с помощью вашего американского здравого смысла? Она так расстроена…
Генриетта лукаво улыбнулась:
— Ах, дорогие, я всегда знаю, когда от меня пытаются избавиться. Что ж, пожалуйста, если вы хотите посплетничать.
Генриетта отправилась на поиски леди Элспет, а Изабель, повернувшись к подруге, принялась изучать ее бальное платье розового шелка.
— Потрясающее платье! — сообщила она. — Жаль, что мама не позволяет мне носить более низкий вырез. Но в этом ее не переспоришь. Мы, британцы, ужасно консервативны. А вот вы, американцы, можете позволить себе гораздо больше. И кстати… — Она как будто вдруг вспомнила что-то. — У тебя есть занятые танцы в твоей карточке?
Аннабел уже привыкла к манере своей новой подруги стремительно менять тему разговора, так что этот вопрос не застал ее врасплох.
— Да, несколько, — ответила она, взглянув на свою карточку, висевшую на поясе. — Первый — с Роджером де Коверли прямо перед ужином, и еще… — Она перевернула карточку. — И еще два вальса сразу после него. Но почему ты спрашиваешь?
— Мой брат! Вот почему! — Изабель возвела глаза к потолку. — Тайгер постоянно преследует меня, хочет с тобой познакомиться с тех пор, как увидел тебя в мамин приемный день. Как и большинство мужчин, он боится визитов как чумы. Но похоже, твое американское произношение просто свело его с ума.
«У вас роскошный голос, великолепный…» — вспомнились Аннабел слова Кристиана. А Изабель между тем продолжала:
— Так вот, услышав твой голос, он, разумеется, заглянул в комнату. Когда же увидел тебя, то заявил, что ты — самая хорошенькая девушка этого сезона. Боюсь, он влюбился.
— О!.. — Аннабел рассмеялась, немного смутившись. — Что ж, понятно…
— А когда Тайгер узнал, что ты будешь на балу, он попросил меня выяснить, есть ли у тебя незанятый вальс. И он хочет, чтобы я представила его тебе. Такие уж они, эти братья… — Изабель вдруг нахмурилась и добавила: — Я очень надеялась, что вся твоя карта будет заполнена.
Аннабел взглянула на подругу с некоторым беспокойством:
— Так ты… ты не хочешь, чтобы твой брат заинтересовался мной?
— Ох, дорогая! — воскликнула Изабель. — Ничего ты не поняла. Ведь Тайгер… Он просто ужасен! Настоящий повеса! Ни одна девушка не должна ему доверять. Не люблю говорить подобные вещи о своем брате, но так и есть. Даже девушки, у которых есть голова на плечах, иногда сходят по нему с ума. Я видела, как это происходит. Это совершенно необъяснимо, и… Мне невыносимо думать, что такое может произойти и с тобой.
Аннабел рассмеялась с чувством облегчения:
— Думаю, я смогу управиться с твоим братом. У меня нет ни малейшего желания заводить серьезные отношения. По крайней мере пока.
— Очень правильно, — одобрительно закивала Изабель. — Могу сказать о себе то же самое. Я собираюсь поехать в Италию и… собираюсь рисовать и завести дюжину любовников. Но я никогда не влюблюсь! Разумеется, я могла бы думать иначе, если бы жила в Синдерсе. Ведь герцог Скарборо просто великолепен! — Она вздохнула. — Бедняжка Эдит…
Подруги бросили взгляды в сторону стены напротив, где Эдит сидела вместе с остальными дебютантками.
— Хотела бы я, чтобы она оставила эту идею, — продолжала Изабель. — Ведь хорошо известно, что Скарборо больше никогда не женится, и ей это тоже известно.
Что ей нужно, так это несколько поклонников, чтобы она смогла отвлечься. А вот и мистер Уэнтуорт явился! Я обещала ему первый танец. Мне надо идти. — Изабель направилась навстречу молодому человеку, приблизившемуся к ним. Напоследок бросила через плечо: — Я приведу сюда Тайгера прямо после ужина, хорошо?