Сварливый роман
Шрифт:
— Почему ты пялишься? — Спрашивает Солнышко.
Я качаю головой. — Просто пытаюсь привыкнуть к новой норме.
— Это, должно быть, странно. Вчера у тебя был парень и работа. А теперь… — Она вздыхает так тяжело, что ее соломинка крутится по кругу.
— Спасибо за напоминание.
Она морщится. — Извини.
Я жую жареный картофель фри. — О, я не рассказала тебе всего, что произошло вчера.
— Есть еще? — Ее глаза округляются. — Блин, мне следовало купить лотерейный билет. Какое было вчерашнее число?
Я
— Как извращенец?
— Он слишком горяч, чтобы быть извращенцем.
Ее глаза встречаются с моими, и она усмехается. — О? Он был сексуальным?
— Не в этом дело. — Я отвожу взгляд, потому что не могу отрицать, что уровень курения Холланда Алистера был на уровне пожарной тревоги. — Этот парень, он вел себя совершенно озадаченным мной. Он продолжал говорить: "Ты та, кто утроил продажи?’ Как будто он не мог поверить, что я была способна на такое.
— Придурок.
— Верно?
— Ты думаешь, это было из-за гонки?
Я морщу нос.
— Или, может быть, это просто женщины в целом. — Она хмурится. — Тебе следует засветить его в Интернете. Добейся его отмены.
— Бьюсь об заклад, что в Интернете уже существует форум. Он производит на меня впечатление человека, который ужасно относится ко всем. Не только к чернокожим. Или женщины.
Она расслабленно откидывается на спинку стула. — Придурок, который верит в равенство. Это справедливо.
Я давлюсь смехом. — В любом случае, он вел себя со мной грубо и снисходительно, поэтому я сказала кое-что, чего, вероятно, не сказала бы, если бы не была так расстроена…
— Да.
— И следующее, что я помню, этот парень говорит мне собрать вещи и явиться в отдел кадров.
Санни хлопает ладонью по столу и ахает. — Нет.
— Оказывается, это какой-то парень по имени Холланд Алистер, и ему принадлежит салон Belle's Beauty.
— Подожди. Это Холланд Алистер?
— Сколько людей в этом мире называют ”Холландом"?
Она качает головой, ее блестящие волосы рассыпаются по щекам. — Девочка, дай мне секунду. Дай-ка я посмотрю. — Санни достает свой телефон, как гений-шпион на задании. Стуча большими пальцами, она бормочет: — Я уже слышала это имя в новостях раньше.
— В новостях? Он что, типа… преступник?
Мистер Алистер не произвел на меня впечатления мошенника. Но что, если это так? Что, если он придет за мной из-за того, что я ему сказал? И что я сделала с его папоротником?
— Не преступник. Миллиардер. — Она протягивает телефон ко мне, и там появляется скучная фотография Холланда Алистера, хмуро смотрящего в камеру.
На этой фотографии
— Он гениальный аналитик данных или что-то в этом роде. Была целая статья о том, как он произвел революцию в сфере недвижимости.
— Значит, у него есть причина вести себя так высокомерно, как он делает?
— Эй, — она протягивает смуглую руку, — это не причина быть придурком по отношению к людям. Ему следовало бы знать лучше.
Я киваю.
— Что именно ты ему сказала?
— Я даже не помню. Я просто сказала, что он был неуважителен. Что-то в этом роде.
— Вау. — Она плюхается обратно в кресло и заливается смехом. — Ты отчитала миллиардера в лицо? Так держать, девочка.
— Я также сбила его папоротник. — Мой голос дрожит. — Я пнула его несколько раз.
Санни на мгновение останавливается. Затем она откидывает голову назад и хохочет. — Это потрясающе! Это был настоящий папоротник?
— Я думал, что это подделка, пока стекло не разлетелось вдребезги и грязь не разлетелась повсюду. — Я внутренне съеживаюсь. Я уже много лет не делал ничего столь ребяческого.
— Это… Я потеряла дар речи.
Я потираю затылок. — Ты же не думаешь, что папоротник был дорогим, не так ли?
— Не волнуйся. Такой богатый мужчина не станет разыскивать тебя из-за того, что ты наступила на его папоротник. У него слишком много важных дел. — Она наклоняется вперед. — Тебе от этого стало немного лучше?
— Вроде того, — признаю я. — В то время все, о чем я могла думать, это о том, насколько он был несправедлив. Я отлично справился с тем семинаром на выходных, но в итоге потеряла работу. И все потому, что не знала, что он мой босс.
— А тебя бы это заботило, если бы ты знала?
— Наверное, нет. — Я хлопаю ладонью по столу. — Он был таким грубым, Санни. Он говорил обо мне так, как будто меня там вообще не было. И он вел себя так, как будто у него было на это право.
— Он вроде как имеет право. Он миллиардер.
— Он человек, не так ли? И я тоже. Кого волнует, что у него много денег, а я на мели?
— Не занимай оборонительную позицию. Я на твоей стороне.
Я придвигаю ее телефон поближе и смотрю на статьи о мистере Алистере. Одна особенно привлекает мое внимание.
Технический Магнат потерял Жену В Результате Трагического несчастного случая
Ошеломленная, я нажимаю на статью.
Санни допивает свой мохито и машет официанту, чтобы тот подлил еще. Она замечает выражение моего лица и хмурится. — Что с лицом?
— Здесь говорится, что Холланд Алистер потерял свою жену четыре года назад. — Мои глаза быстро просматривают страницу. Я поглощаю книги с четырех лет, поэтому предпочитаю читать в более быстром темпе. — Здесь говорится, что Belle's Beauty — в обществе его покойной жены.