Сварливый роман
Шрифт:
Новая мамочка?
Я, спотыкаясь, выхожу из ее темной комнаты, оставляя дверь приоткрытой.
Миссис Хэнсли на кухне. Она вытирает тарелки и столешницы. Мое лицо бледнеет, я опускаюсь на один из барных стульев.
Она хмуро смотрит на меня. — Алистер, ты не слишком хорошо выглядишь.
— Белль только что спросила о своей матери.
— Что она хотела знать?
— Когда Клэр вернется. Я-я сказал ей, что этого не случится.
— С ней все в порядке? — миссис Хэнсли морщится.
—
— Дети иногда такие. Она не до конца понимает концепцию смерти.
Черт, я взрослый человек и все еще борюсь с этой болезненной реальностью.
— И это все?
Я моргаю один раз. Дважды.
Миссис Хэнсли берет тряпку и вытирает ею руки, внимательно наблюдая за мной.
— Белль спрашивала о новой мамочке.
— О. — Тряпка выпадает из рук миссис Хэнсли. Она хихикает и наклоняется, чтобы поднять ее. — Это последнее, чего я ожидала.
Я вскакиваю со стула, опускаюсь на колени и поднимаю для нее тряпку.
Миссис Хэнсли споласкивает его в раковине. — Есть ли какой-нибудь шанс, что это может случиться?
Мой мозг мгновенно вызывает в воображении лицо Кении.
Я качаю головой. — Я ни с кем сейчас не встречаюсь.
— Но это не будет правдой вечно. — Она обходит стойку и сжимает мое плечо. — Я знаю, ты сожалеешь о том, что случилось с Клэр, но прошло четыре года, Алистер. Ты не можешь продолжать винить себя…
— Да, я могу. Я принял решение, и Клэр поплатилась за это жизнью.
Миссис Хэнсли выглядит пораженной. — Сколько еще ты собираешься наказывать себя?
Я смотрю в пол. — Мне нужно идти. Сбор, должно быть, уже начался. Все ждут меня.
— Алистер.
Я останавливаюсь на полпути к двери.
— Ты был женат на Клэр, но я наблюдала, как она росла. В некотором смысле я знаю ее лучше, чем ты. — Ее голос становится тихим. — Ей бы это не понравилось. Она бы не хотела, чтобы люди, которых она любила, страдали.
Никто не знает этого наверняка, потому что Клэр здесь не для того, чтобы защищаться.
Она ушла.
И я тот, кто убил ее.
Сжав челюсти, я выхожу из дома и перевожу дыхание в лифте. Мой разум наполнен хаосом. Чувство вины. Вины так много.
Я чувствую, что собираюсь содрать с себя кожу. Руки трясутся, я звоню Даррелу, прежде чем сойду с ума.
Он отвечает после первого гудка. — Алистер.
— Ты прав. Я действительно что-то чувствую к мисс Джонс.
Он молчит. Я представляю, как он пристально смотрит вдаль, нахмурив брови и поджав губы.
— Я знаю, что это неправильно.
— Почему это неправильно? — Даррел парирует. — Ты больше не женат.
— Клэр мертва. — Я вздрагиваю.
— Именно. Моя сестра умерла, Алистер. Это
Все продолжают говорить мне это, как будто знают Клэр лучше, чем я.
— Скажи мне, как перестать думать о ней.
— Клэр?
— Кения.
Даррел вздыхает. — Я не могу этого сделать.
Во мне закипает разочарование. Я выхожу из лифта. — Ты терапевт. Загипнотизируй меня. Вызови амнезию. Сделай что-нибудь.
— Мозг работает не так, Алистер. И ты это знаешь. Перестань хвататься за соломинку, чтобы спрятаться от того, чего ты действительно хочешь.
Ночь прохладная. На безоблачном небе начинают сиять звезды. Машина на парковке.
Я замедляю шаги. — Я не заслуживаю того, чтобы двигаться дальше.
— Если бы ты мог отпустить мисс Джонс, ты бы уже сделал это. Вместо этого ты просто падаешь все глубже. — Его голос понижается до низкого, задумчивого гудения. — Разве ты не замечаешь, что всякий раз, когда ты рядом с ней, твое чувство вины уходит?
Я поджимаю губы. — Дело не в том, что моя вина уходит. Дело в том, что она переходит в другой вид.
— Чувство вины за то, что чувствовал себя счастливым, когда Клэр ушла?
— Да.
— Это чувство вины удерживает тебя от любви, Алистер. Если ты действительно любишь ее, в ту минуту, когда ты отдашь ей свое сердце, ты должен отпустить чувство вины. Ты не можешь поддерживать любовь и чувство вины одновременно, иначе это поглотит тебя.
Я прерывисто выдыхаю.
— Как только ты отдашь свою любовь Кении, ты разорвешь узы, которые связывают тебя с твоей женой.
— Я не могу.
— Тогда можешь ли ты забыть Кению?
Я сжимаю губы. Бернард выходит из машины и выжидающе смотрит на меня.
— Нежелание отпускать Клэр — вот почему тебе продолжают сниться эти сны. В ту минуту, когда ты отпустишь это, твои кошмары постепенно уйдут. Твое сердце хочет исцелиться, Алистер. Твой мозг дает тебе знать. От тебя зависит, позволишь ли ты этому.
Стиснув зубы, я резко обрываю разговор.
— Мистер Алистер? — Спрашивает Бернард, бросая на меня обеспокоенный взгляд.
— Поехали.
Ночь тяжело давит на меня. Последнее, что я хочу делать, это общаться, но у меня нет привычки нарушать свои обещания.
По дороге Бернард молчит. Я вижу, как он бросает обеспокоенные взгляды в зеркало заднего вида. Должно быть, я выгляжу ужасно, если он так явно встревожен.
К счастью, он не задает вопросов.
Бернард останавливает грузовик перед рестораном.
Я бросаю на него взгляд. — Не хочешь зайти внутрь?
— Не нужно. Моя жена дома готовит ужин. — Он хихикает и наклоняет голову. — Без обид, но это, вероятно, будет приятнее, чем что-либо там.