Сверхновая американская фантастика, 1995 № 04
Шрифт:
Его глаза стали мечтательными, рука продолжала отвлеченно двигаться. Внезапно он очнулся от голоса, раздавшегося из-за спины Глории.
— Хэлфорд! Накиньте что-нибудь. Вы выглядите неприлично, не говоря уж о том, что нарушаете наш договор с фирмой «Эккерте». Я не позволю, чтобы мои подчиненные разгуливали на глазах у всех в таком виде. Оденьтесь и возвращайтесь в часть.
— Есть, сэр! — отчеканил парень.
Пока он удалялся, Глория рассматривала его затянутые в серое ягодицы. Совершенно ясно, что ни один из земных материалов не мог так плотно прилегать к коже. Она думала
— Надеюсь, он не досаждал вам, — произнес Дуг, глядя вслед удаляющейся фигуре. — Хэлфорд хороший парень, но в последнее время ведет себя как-то странно. Наверное, следует направить его к психиатру.
— Вовсе нет, мне очень понравилось разговаривать с ним. За исключением вас и Зискиша, он единственный здесь не навел на меня скуку. Ну, так мы идем? — И она вернулась в бальный зал под руку с Дугом, однако спустилась по парадной лестнице вниз, где ожидали фоторепортеры, только когда окончательно убедилась, что Фатима уехала.
Такси доставило Глорию по адресу, данному ей по телефону служащим фирмы «Эккертс». Здание было новым, в самой престижной части города. Без витрины, только скромная латунная табличка у дверей, уведомляющая: «Эккерт и Эккерт, импортеры». Ниже выгравированы два королевских патента: «…настоящим даруется право…» и прочее.
Дверь открылась автоматически, и продавец поспешил навстречу, чтобы приветствовать ее.
— Ах, мисс Норстед, мисс Норстед, как мы рады, что вы нас навестили! Большая честь, право.
Хотя он и не расстелил перед ней красного ковра и не поцеловал, края ее платья, ему удалось проявить максимум почтения.
— Я просто должна была прийти, когда выяснилось, что торговля с Шиисом будет вестись через «Эккертс». Мистер Эккерт был так добр, что разрешил мне взглянуть на коллекцию.
— Да, обычно мы ведем политику поддержания строгой секретности до тех пор, пока правительство не проведет всех тестов и не выдаст всех лицензий, к тому же сейчас рекламные агенты как раз приступают к раскручиванию основной кампании. Но для вас, мисс Норстед, всегда можно сделать исключение. — Он одарил ее улыбкой сатира. — Не хотите ли взглянуть на некоторые произведения искусства? Они пока еще на складе, не расставлены как следует, но есть много шикарных, просто шикарных.
— Конечно, я с удовольствием их посмотрю, — ответила Глория, разбиравшаяся в искусстве еще меньше, чем в науках, — но думаю, что мне стоит заняться этим, когда я смогу уделить им то время, которого они заслуживают. Сегодня у меня действительно все расписано.
— Какая жалость! Что ж, у нас есть потрясающая мебель, ткани, целый ряд чудных домашних растений — хоть они и будут находиться на пятимесячном карантине, и еще великолепные духи. Шиисы — большие ценители запахов, да и кем еще им было быть с такими носами. — Он захихикал, довольный своим остроумием.
— Вы упомянули ткани… Сказать по правде, я звонила мистеру Эккерту не без задней мысли. Вам, вероятно, известно, что я большая любительница спорта, особенно альпинизма и лыж. Прошел слух, что вы привезли какой-то новый тип трико, защищающий абсолютно от любой непогоды. Можно мне взглянуть на такой костюм?
— О, Боже, — пробормотал продавец. — Боюсь, где-то была утечка информации. Именно эта модель считается самой засекреченной. Что ж, теперь, я думаю, ничего не поделаешь. Если вы подождете здесь одну секундочку… — Он выскользнул в заднюю комнату и вернулся с коробочкой, во много раз меньшей, чем ожидала Глория. Поставив коробочку на стол из тикового дерева, он благоговейно поднял крышку. Там, внутри, лежало что-то похожее на комочек мятого серого шелка.
Глория подняла эту массу кончиками пальцев. Казалось, в ней не было веса. Просто бесформенный мешочек, из которого свисают четыре трубочки. И это для рук и ног? Вещь целиком была не более десяти дюймов в длину.
— Этот чересчур мал, — сказала Глория, помолчав.
— О нет, он, как говорится, безразмерный. На двухметровом мужчине он будет сидеть так же хорошо, как и на крошечном младенце. У этого костюма есть еще много неповторимых достоинств помимо поддержания температуры тела.
— Что же это за достоинства?
— Ну, обычно он закрывает тело до шеи, кистей и щиколоток, но в очень холодную погоду вырастает, чтобы закрыть руки, стопы и шею.
— Вырастает? — повторила ошеломленная Глория. — Вы хотите сказать, что он живой?
— Не живой, конечно, — запротестовал продавец, — однако наши ученые предполагают, что у этого материала есть достоинства, общие с живой материей. Похоже, что он обладает метаболическими свойствами… — Он поймал непонимающий взгляд Глории. — Свойствами э-э… поглощать, если так можно выразиться, всевозможные излишки нашего тела и побочные выделения. Пот, например, ороговевшие клетки кожи, даже, — голос понизился от легкого смущения, — даже мочу и фекалии можно удалять, не снимая костюма. А если костюм все-таки снять, носивший окажется чистым, как только что из душа.
— По вашим словам получается идеальная одежда для спорта, — подметила Глория.
— Кхм… да. Если честно, им очень заинтересовались военные. Не пройдет и года, как у каждого солдата на этой планете будет такой.
Глория почувствовала, как ее интерес тает по мере роста шансов оказаться одетой в аналог армейской униформы.
— Конечно, — поспешно добавил продавец, — если вы решите приобрести его, вы еще много месяцев будете, возможно, единственным человеком, носящим этот костюм.
И ее интерес снова ожил.
— К тому же, — продолжал ее собеседник, — они, похоже, пуленепробиваемые и огнестойкие.
— Вы серьезно? — спросила Глория.
— О, да. Я бы никогда не стал шутить над изделиями нашей фирмы.
Всем заметным на политической арене деятелям такой костюм окажется очень кстати, как вы можете теперь представить. На душе у Глории потеплело от мысли, что у нее костюм появится раньше, чем у Фатимы или этого толстого султана, ее мужа.
— Я беру, — сказала она. — Упаковывать не надо. — Она схватила коробочку, словно боясь, что та сбежит.