Свет погасшей звезды
Шрифт:
— Немного, — поскромничала девушка.
— Это он привёл меня в чувство, — достала Люся миску с уткой, хлеб. — Его я увидела первым, когда… брр… Кажется, его имя Фортунато. Перевод имени знаешь?
— Удачливый, счастливчик.
— Фортунато… Красиво, — вздохнула Людмила. — Обходительный такой. Слышу: синьора, да синьора, — рассмеялась беспечно. — Всё отирается возле этого,
Наташа закрыла глаза. Хотелось тишины и покоя, хотелось всё оставить позади.
— Есть хочу, — не умолкала компаньонка. — Кофе хочется. Или чаю. Кипяток есть, а чай… Давай перекусим, потом я тебя умою, переодену. Платья нашла какие-то дурацкие. Ну ладно, сойдут. Свои постирать пора. Только чем и в чём? Тазика в телеге не приметила, мылом нигде не пахнет. Зато вкусно пахнет из корзины. Вот мясо, вино, сыр, — выкладывала продукты на выбеленный отрез грубой ткани.
Мисси толкала руку Людмилы, норовя сунуть голову в нутро кошёлки, нетерпеливо скулила и перебирала лапками.
Люся отталкивала её снова и снова:
— Брысь, невоспитанная. Потерпишь.
— Дай ей чего-нибудь, — не выдержала Наташа. — Пусть поест. Давно просит. Перед тобой бы голодной вот так махать едой под носом и не давать — озвереешь ведь, — прикрикнула на женщину.
Получив крыло утки, Мисси спряталась под повозку и затихла.
— Вообще, здесь все мужчины как на подбор. С ума сойти можно! Рост, плечи, руки… и возраст подходящий, — вещала Людмила возбуждённо.
— Для чего… подходящий? — поддела её девушка, принюхиваясь к запаху, исходящему из корзины.
— Как для чего? — искренне удивилась компаньонка. — Колец обручальных на пальцах ни у кого нет. Или не носят? — усомнилась она. Отмахнулась: — Какие кольца. Вдовы остались там, а здесь все холостые. А Шамси не был женат? Скажи, а что означает его геймахрат?
Наташа закашлялась, зажав рукой рану. На глазах выступили слёзы. Жаль, что Люся не слышала их разговор и не имеет понятия, где она на самом деле и кто перед ней. Правда, её в этом времени быть не должно, прицепилась случайно, как и Мисси. Несчастная Роза Львовна! Потерять домашнего питомца сродни потере члена семьи — одинаково больно.
— Ге-хайм-рат, — поправила она протяжно, выуживая из памяти определение слова. — Военный чин, — и подчеркнула особо: — Прошу вас называть его господин Лемма и никак иначе. Он аристократ и состоит на службе у короля.
— Что не простой смертный даже в загробном мире, я уже поняла, — шмыгнула носом женщина. — Мы вообще куда поедем? С этими или как? Может, прямиком к королю?
Наташа не ответила. Мокрой тряпкой оттирала лицо, руки, раздумывая, что сделать вначале: привести себя в порядок и потом поесть или наоборот? Склонившись
— Верни мой зажим, — тёрла не желавшие отмываться ладони. — Ты пользовалась моей расчёской. Или господин Лемма дал свою?
— Не дал, — усмехнулась Людмила. Зачем просить, когда можно воспользоваться чужой пока её владелица в отключке.
— Бессовестная, — сжала зубы девушка, доставая из сумочки расчёску и влажную салфетку.
— Ой, вымою я её, — протянула руку Люся. Не дождавшись, сняла зажим и бросила под руку графини.
— Прошу впредь без спроса мои вещи не брать, — холодно произнесла Наташа.
— Слушаю и повинуюсь, моя добрая госпожа графиня, — с издёвкой пропела женщина. — Шамси… эмм… господин Лемма сказал, чтобы я помогла тебе… вам… вымыться и переодеться.
И ведь придётся воспользоваться её помощью, — прикусила девушка щёку изнутри. Жаль, что она не сможет привести себя в порядок без помощи такой вот… вздорной компаньонки. Но это же ненадолго?
Глава 17
Разгоралось утро. Живительные лучи восходящего солнца пробивались к исходящей паром земле. Пронзая густые кроны деревьев, они отражались в каплях росы, вспыхивали в них радужными искрами. Истаивали последние сгустки тумана, увязшие в низких лохматых ветвях елей и колючем кустарнике ежевики. Наступавший новый день обещал быть жарким, безветренным.
От Шамси не укрылись внутреннее напряжение и настороженность Бригахбурга. Ничего удивительного в том нет: между ними всегда присутствовала незримая стена, через которую ни один, ни второй не желали пройти и протянуть друг другу руки. Зачем? Виделись они нечасто, ничего общего у них не было, кроме… Вэлэри фон Бригахбург… Она была той самой стеной, по обе стороны которой они находились. Каждый сам по себе.
Гехаймрату было всё равно, что думает о нём граф при визитах к его супруге. Вёл он себя в допустимых рамках приличия: надолго не задерживался, в семейных торжествах не участвовал, на обеды не оставался. Да и пусть бы Бригахбург попробовал помешать королевскому дознавателю поступить так, как тот считал нужным. Шамси сделал для него и так слишком много. Сделал не ради него самого, а ради пфальцграфини, дружбой с которой дорожил. При этом не терял надежды завладеть желанной женщиной.
Выжидал, веруя в свою удачу.
И вот милостью Всевышнего ему дарован шанс изменить предначертанное. Не взирая на ранение Вэлэри, пока всё складывалось удачно.
Мужчины шли вдоль телег к телам убитых охранников.
— Компаньонка графини не изъясняется на немецком языке, — нарушил затянувшееся молчание Герард. — Ничего не понял, что она говорила. Но, похоже, нашла то, что искала, — опустил он взор на тунику, которую пора было снять как и кольчужную броню.
— Спроси, граф, меня, о чём хочешь знать. У женщин ты ничего не выяснишь. Графиня также плохо говорит по-немецки.