Свет в ночи
Шрифт:
– Большое дело. Только если, – добавила сестра, – вы не были голыми, когда вас застукали. Так и было?
Эбби посмотрела на меня, потом покачала головой.
– Нет, не совсем.
– Не совсем? А насколько тогда? Ты уже сняла блузку? – Эбби кивнула. – А лифчик? – Эбби снова кивнула. На Жизель это явно произвело впечатление. – Что еще?
– Больше ничего, – быстро ответила Эбби.
– Так-так, маленькая мисс Ханжа не настолько чиста.
– Жизель, помни, ты обещала.
– Ох, да кого это волнует? Этого недостаточно, чтобы
Она с минуту размышляла, потом улыбнулась. – А теперь, я полагаю, вы ждете, чтобы я рассказала вам, почему Луи ослеп и что случилось с его родителями.
– Ты обещала это сделать, – напомнила я. Жизель колебалась, явно наслаждаясь своей властью над нами.
– Может быть, позже, если у меня будет настроение, – ответила она и, развернув кресло, выкатилась из комнаты.
– Жизель! – крикнула Эбби.
– Да пусть себе едет, Эбби, – остановила я подругу. – Она просто нас дразнит.
Но я сама не могла не думать о том, что превратило этого красивого молодого человека в слепого одинокого меланхолика, обнаруживающего свои чувства только тогда, когда его пальцы касались клавиш рояля.
6
НЕОЖИДАННОЕ ПРИГЛАШЕНИЕ
Несмотря на то, что моего любопытства хватило бы и на дюжину кошек, я не доставила Жизель удовольствия и не стала просить ее рассказать нам о том, что она узнала, и уж тем более я не пошла к Джеки. Но как оказалось, мне и не нужно было просить никого из фанаток Жизель.
На следующее утро сразу после завтрака меня позвали к телефону. Звонила мисс Стивенс – моя учительница живописи.
– Я собралась было поработать на свежем воздухе и вспомнила тебя, – сказала она. – Я знаю одно местечко недалеко от скоростного шоссе, откуда открывается великолепный вид на реку. Не хочешь поехать со мной?
– О, конечно хочу.
– Отлично. Сейчас немного пасмурно, но метеоролог гарантирует, что скоро прояснится, и температура повысится градусов на десять. Я надела джинсы и свитер.
– На мне надето то же самое.
– Значит, ты готова. Я заеду за тобой через десять минут. Ни о чем не беспокойся. У меня есть все необходимое в машине.
– Спасибо.
Я так разволновалась от предстоящей возможности рисовать с натуры, что в коридоре чуть не сбила с ног Вики, несущую обеими руками стопку книг, только что взятых в библиотеке.
– Куда это ты так торопишься? – поинтересовалась она.
– Рисовать… с моей преподавательницей… Извини. Я влетела в комнату и сказала об этом Эбби, свернувшейся калачиком на кровати с книгой по социологии.
– Просто здорово, – заметила она. Я стала снимать шлепанцы, чтобы надеть кроссовки. – Знаешь, а я никогда не замечала этой тесемки вокруг твоей щиколотки, – заметила Эбби. – Что это такое?
– Монетка, – ответила я и рассказала подруге, почему Нина дала мне ее. – Я понимаю, тебе это кажется странным, но…
– Нет, – отозвалась Эбби. Ее лицо потемнело. – Мне не кажется. Мой отец тайком занимается вуду. Вспомни, ведь моя бабушка – гаитянка. Я знаю некоторые ритуалы и… – она встала и подошла к шкафу, – у меня есть вот это. – Эбби достала что-то из чемодана и развернула передо мной. Это была темно-голубая рубашка. Я подумала, что в ней нет ничего примечательного. Тогда Эбби натянула ткань, и я заметила тонкий узор из конского волоса, вышитый двумя перекрещивающимися рядами и уходящий под кромку.
– Что это такое? – спросила я.
– Это для защиты от дьявола. Я храню для особого случая, надену это, когда почувствую, что нахожусь в опасности, – объяснила Эбби.
– Я никогда не видела ничего подобного, хотя думала, что Нина мне все рассказала о вуду.
– Ой, нет, – рассмеялась Эбби. – Всегда можно придумать что-то новое. Я прятала это от тебя, потому что мне не хотелось, чтобы ты сочла меня странной, а ты носишь на ноге монетку на счастье. – Мы рассмеялись и обнялись. В эту минуту в нашу комнату вошли Саманта, Джеки и Кейт, толкающая перед собой кресло Жизель.
– Посмотрите-ка на них! – воскликнула моя сестра, указывая на нас пальцем. – Видите, что получается, когда в школе нет мальчиков.
Их смех заставил нас обеих покраснеть.
– Твоя сестрица! – вышла из себя Эбби. – Как-нибудь я спущу ее вместе с креслом со скалы.
– Тебе придется занять очередь, – откликнулась я, и мы снова засмеялись. Потом я заторопилась на улицу – поджидать мисс Стивенс.
Она подъехала через несколько минут на коричневом джипе с опущенным верхом. Я забралась в машину.
– Я так рада, что ты пришла, – приветствовала меня учительница.
– Я рада, что вы мне это предложили.
Мисс Стивенс собрала волосы в хвост и закатала рукава свитера до локтей. Этот свитер выглядел заслуженным ветераном, пережившим многие часы творчества хозяйки, потому что он весь был испещрен полосками и каплями всех оттенков красок. В своих вытертых джинсах и кроссовках преподавательница выглядела от силы на год-два старше меня.
– Как тебе нравится в общежитии имени Луэллы Клэрборн? Миссис Пенни – душка, правда?
– Да, она всегда в хорошем настроении, – отозвалась я и добавила через секунду: – У меня теперь другая соседка по комнате.
– Да?
– Я делила комнату с Жизель, моей сестрой-близняшкой.
– Вы не ужились вместе? – спросила мисс Стивенс и улыбнулась. – Если тебе кажется, что я задаю слишком личные вопросы…
– Да нет, – искренне ответила я и вспомнила, как бабушка Катрин говорила, что первое впечатление о человеке – самое верное, потому что сердце реагирует первым. С самого начала я чувствовала себя свободно с мисс Стивенс, и мне казалось, что я могу доверять ей, хотя бы потому, что мы обе любим живопись. – Да, я с ней не ужилась, – согласилась я. – И не потому, что я не хотела или не пыталась. Возможно, если бы мы росли вместе, всё было бы иначе.