Свет в оазисе
Шрифт:
Предложенное Антонио де Небрихой деление частей речи на имя, местоимение, глагол, частицу, предлог, наречие, междометие и союз составило основу современной классификации.
"Того, чем не одарила природа, не даст и Саламанка" (лат.).
Средневековый университет состоял из школ, в каждой из которых действовало несколько факультетов (обычно три). Впоследствии школы вместе с их общежитиями для студентов стали называться
Honesta(исп.), onesta (ит.) - честная, порядочная, скромная. Впоследствии так называли в Италии изысканных, образованных, утонченных куртизанок высшего света, чтобы отличить их от простых, необразованных и общедоступных проституток: cortigiana onesta - честная (достойная) куртизанка. Некоторые из них были известными поэтессами и философами, как, например, Туллия д'Арагона и Вероника Франко.
Consuelo (исп.) - утешение, отрада.
Первое издание вышло только в 1497 году, т.е. через 6 лет после той осени, когда христианские войска осаждали голодающую Гранаду. В расширенном виде трагикомедия Фернандо де Рохаса, переименованная в "Селестину", была опубликована в 1502 году. Впоследствии удостоилась восторженной оценки Сервантеса. Считается первым романом испанского Возрождения. "Селестина" оказала заметное влияние на развитие европейской драмы и романа. В 1996 году под тем же названием в Испании вышла экранизация "Селестины" с Пенелопой Крус в главной роли. В 2001 году в московском театре "Современник" режиссер Николай Коляда поставил спектакль "Селестина" с участием Лии Ахеджаковой.
Яркие цветные юбки с воланами, так же, как и такое украшение, как монисто, появились у цыган Андалусии много позже. В описываемый период женщины кале (или кало) действительно одевались скорее как византийки, тем самым больше напоминая древних римлянок, чем Кармен из одноименной оперы Бизе.
Речь идет о ранней версии испанской гитары (пять сдвоенных или одна одиночная и четыре сдвоенные струны). Знакомые нам шесть одиночных струн гитара приобрела лишь к концу 18 века.
Тебя, Боже, восхваляем (лат.).
Помилуй нас, Господи, помилуй нас. Да пребудет милость Твоя, Господи, на нас (лат.).
Оценки числа евреев, покинувших Испанию в 1492 году вследствие Альгамбрского декрета, сильно разнятся. Называются цифры от 50 до 300 тысяч. Большинство историков указывают на 100-150 тысяч.
"Пако" - уменьшительный вариант имени "Франсиско".
Касик, или кацик, - так на языке таино назывался правитель большой области. Впоследствии испанцы стали применять это название к любым индейским вождям, в том числе и в тех частях американского континента, где этого слова не знали.
Все эти слова вошли в испанский язык, а многие - и в другие европейские языки: маис, барбекью, каноэ, гамак, игуана, ураган, пирога.
Rosario (исп.) - четки, а также "розарий" - молитвослов, состоящий из часто повторяемых молитв. Обычно посвящен деве Марии. Само имя "Росарио" является сокращением от "Мария дель Росарио" - сочетание, смысл которого можно перевести как "Святая дева розария".
Поцелуй (исп.).
San Juan Bautista - Святой Иоанн Креститель (исп.)
Encomienda - опека, попечительство (исп.). Так называлась форма колонизации испанцами территорий Нового Света, а также сами поместья, которые отличившиеся конкистадоры получали в качестве "попечителей" (энкомендеро) индейского населения. Формально земля принадлежала короне, а энкомьенда предоставлялась лишь на ограниченный срок (в разные исторические периоды он составлял одну или две человеческие жизни), но в действительности этот закон почти нигде не соблюдался, и поместья оставались в руках представителей одной и той же семьи энкомендеро на протяжении нескольких поколений.
349