Свидание с доктором Лоскутиком
Шрифт:
– Я думаю, что вам нужно совсем не это, – заметил исполнитель блюзов, обращаясь к Джейку.
Джейк похлопал по стенке СВЧ-печь.
– Тот способ, каким я переделал эту печь, должен обеспечивать излучение, заставляющее говорить правду, – сказал он, – хотя бы в ограниченном пространстве.
– Возможно, что это и так, – сказала Квебек, сидевшая на диване рядом с развалившимся Ту-Тоном. – Но он наговорит тебе чего угодно, кроме правды. Я хорошо знаю это, потому что уже наслушалась его рассказов. Ты завел его слишком далеко в прошлое.
– Кажется, абсолютно
– Доктор Лоскутик, – пробормотал изумленный Ту-Тон. – Доктор Лоскутик должно быть очень толковый малый… по крайней мере по тем намекам, которые до меня доходили… Ее звали Бьюла Лоу, и я должен сказать вам, что у нее была парочка…
– Забудь про Бьюлу Лоу, – поторопил его Джейк. – Вернись-ка лучше к доктору Лоскутику. Кто он? Где он находится?
– Куча денег… Доктор Лоскутик должен иметь кучу денег… я слышал, как парни говорили об этом… они не знали, что я тоже был там… когда собирали тела самых ловких мошенников… и было неважно, что они умерли даже пару лет назад… И она никогда не носила нижнее белье… когда я первый раз узнал об этом, то меня охватила нервная дрожь… раздевать их было всегда почти полной забавой… Кем был на самом деле доктор Лоскутик?.. Она была такой маленькой девочкой, ну никак не больше пяти футов, но зато это было…
Бам!
Квебек посмотрела на потолок, а затем в коридор, видневшийся за полуоткытой дверью.
– Что это?
Близорукий Ред лишь постучал тонкими пальцами по гитаре.
– Очень трудно сделать правильное предположение, – заметил он, – но я почти уверен, что такой звук может издавать туба, когда падает на пол.
Крамб!
– А это по стене ударили трамбоном, – добавил он.
– Что-то происходит наверху, Джейк. – Девушка встала с дивана. – И это может означать для нас только новые неприятности.
– Мы уходим, – решительно сказал он, – но я хочу забрать этого парня с собой.
– Вот те на, – сказал Ред. – Как же мы сможем быстро улизнуть, если хотим тащить еще и эту тушу?
– Я все-таки думаю, что он знает гораздо больше про доктора Лоскутика, а я хочу это выяснить. Следовательно, мы потащим его.
Бам! Крамб!
Бам!
– Сюда спускаются люди, – предупредила Квебек, стоя у самого порога. – Давайте готовиться к драке.
Джейк выпрямился и отошел от Ту-Тона.
– Подожди минутку. Кажется я услышал знакомые шаги. – Он вышел в коридор и огляделся.
– Мы идем освобождать вас, – заявила его рыжеволосая жена. Следом за ней по наклонному коридору маршировали шесть участников подставного духового оркестра.
– И как всегда, – заметил Джейк, – с опозданием.
Глава тринадцатая
– Это отнюдь не обида, – сказала Хильда подавленным тоном. На широкой плавающей кровати она старалась сидеть как можно дальше от Джейка.
– А что же
– Если бы я была обижена на тебя, то ты просто лежал бы на своем музыкальном инструменте на полу этого подозрительного номера, – как можно осторожней пояснила она. – Когда я на самом деле обижаюсь на тебя, Джекоб, я обычно перебираю в голове все до одной несправедливости, которые свалились на меня за время нашей бурной совместной жизни. А затем прихожу к неизбежному заключению, что их нескончаемым источником являешься именно ты, и уж только тогда собираюсь с силами, чтобы как следует врезать тебе по морде. Так что на этот раз ни о какой обиде не может быть и речи, хотя все было до опасного близко к этому.
– Всякий раз, когда ты начинаешь называть меня «Джекоб», именно это обстоятельство и является первым признаком обиды.
– Но ведь это, как-никак, твое первое официальное имя? Разве не так?
Хильда была уже полностью одета и теперь сидела выпрямившись и напряженно сжав руки.
– Джейк всего лишь детское прозвище, одно из тех, от которых тебе пора бы уже отвыкать в твоем возрасте. Не забывай, Джекоб, что кроме всего прочего, ты очень близко подошел к черте среднего возраста.
– Я намерен прожить по крайней мере лет до 90, а с учетом этого мой средний возраст наступит где-то лет в 45.
– Слишком оптимистично. – Хильда даже чуть фыркнула, но на этот раз гораздо благовоспитанней, чем делала это обычно.
– Ты пошел на совершенно ненужный риск, прыгая вокруг этих несовершеннолетних наложниц и сидя рядом с этими грязными джаз-роботами, и тем самым позволил нокаутировать себя. Тебе нужно радоваться, если ты доживешь до 45, не говоря уже ни о каких 90.
– В таком случае, моя середина составит года 22, и, следовательно, я с успехом миновал ее, и теперь мне вообще больше не о чем беспокоиться, – сказал Джейк. – Кстати, если уж зашел разговор об этой миссии. Во сколько обошелся этот отряд командос?
– Это не твое дело.
– Мы, как ты частенько любишь напоминать, являемся равными партнерами в «Одд Джобс Инк.». Поэтому я хочу знать, во что обошлась твоя глупость по отношению к моей части капитала.
– Так спасение твоей жизни теперь называется глупостью? Хо-хо! Да, пожалуй, я должна согласиться с этим.
– Но ты могла сделать это всего лишь с двумя командос, а уж никак не девятью.
– Такой поклонник джаза, каким являешься ты, Джекоб, должен бы знать, что нельзя иметь марширующий оркестр всего лишь из двух музыкантов.
– Да тебе вообще не нужен был никакой оркестр.
– Ну это твое мнение, а отнюдь не мое. Да ты вообще, потерял былую смелость и решительность.
– Так ты хочешь сказать, что сидеть на собственной голой заднице – в этом и заключается определенная смелость?
– Что ты имеешь в виду на этот раз?
– Да, несомненно, твою швейцарскую эскападу со скрипичным концертом.
– Она дала свои результаты.
– Это что-то новенькое для меня. Ни о чем подобном я до сих пор не слышал.