Свидание с убийцей
Шрифт:
Он откашлялся и отпил глоток кофе.
— Нет, не знаю.
— Тайну знает лишь река, — вдруг сказала Люси. Эззи посмотрел на нее с удивлением. Как раз вчера вечером он просматривал вырезки из газет двадцатидвухлетней давности, и ему попалась статья, которую только что процитировала Люси.
Сейчас, слово в слово повторив его тогдашнее заявление, она смутилась и покраснела.
— Я читала в газете, что ты это сказал.
Один из завсегдатаев «Трудолюбивой пчелы» избавил ее от неловкости, заметив:
— Наверняка это были они. Когда ее последний раз видели живой,
— Нуда, но она могла где-то с ними расстаться и подцепить кого-нибудь еще.
— Кого же это? — фыркнул его друг.
— Да кого угодно. Говорят, она была совсем распутная.
— Это очень сомнительно. Все знают, что они здесь замешаны.
— Тогда скажи мне — почему они так быстро попали в Арканзас? Ты ведь занимался этим, Эззи. Разве то дело в Аркадельфии не является их алиби?
— Является. — Оставив завтрак недоеденным, он встал с табурета. — Сколько я тебе должен, Люси?
Она подала ему счет, настолько скромный, что Эззи предпочел удвоить эту сумму.
— Спасибо, Эззи. — Улыбнувшись, она обнажила ряд золотых зубов.
— Знаете, — сказал кто-то сзади, — я только что подумал…
— Что надо менять тему.
— А пошел ты на!..
— Эй, мальчики, попридержите язык! — потребовала Люси. — Вы знаете наши правила.
— Извини, Люси. Как я сказал перед тем, когда меня так грубо прервали…
Эззи уже не слушал. Открыв дверь, он вышел наружу. Там стоял нестерпимый зной. Стараясь защитить глаза от солнца, Эззи надвинул шляпу поглубже. Под ногами лежал раскаленный бетонный тротуар. Даже звездно-полосатый флаг перед зданием суда бессильно поник от жары и безветрия. Дождевальная установка на газоне перед конфедератской [11] пушкой выпускала вверх тонкую струю воды, испарявшуюся прежде, чем она долетала до земли.
11
Конфедератами называли сторонников южан во время Гражданской войны 1861 — 1865 годов.
В машине было жарко, как в печке. Чтобы заработал кондиционер, Эззи включил зажигание. Первое, что он услышал по радио, была сводка утренних новостей. Шли интенсивные розыски Карла Херболда и Майрона Хаттса, сбежавших из тюрьмы особого режима в Такере, штат Арканзас.
Теперь их подозревали также в убийстве владельца бензозаправочной станции и его дочери.
— …оставляя за собой кровавый шлейф преступлений. После убийства двух охранников они сейчас обвиняются в двойном убийстве, которое произошло вчера ночью в маленьком городе Хемп, штат Луизиана.
Эззи приглушил звук. Он не желал снова слышать об изнасиловании и убийстве четырнадцатилетней девочки. Он уже все видел по телевизору. Мужчина был найден мертвым на своем рабочем месте, и эта страшная находка принадлежала его жене, которая отправилась его искать, когда он с дочерью не вернулся домой после турнира по софтболу, проходившего в соседнем городке.
Тело пропавшей девочки было обнаружено только утром.
Водитель грузовика нашел его лежащим в кювете, когда выехал на маршрут. Как сообщалось, сначала девочка подверглась сексуальному насилию и лишь потом была убита выстрелом в затылок.
Не желая возвращаться в пустой дом, Эззи стал кружить по улицам города. Он думал о том, кто убил этого мужчину и его дочь. Если Карл — гордится ли он этим так же сильно, как тогда, двадцать с лишним лет назад, когда Эззи допрашивал его в арканзасской тюрьме?
— Ну разве вы не добрый самаритянин, Эззи? — насмешливо заметил сидевший за решеткой Карл. — Приехали в такую даль лишь для того, чтобы со мной повидаться.
В оранжевом спортивном костюме он выглядел как никогда симпатичным. Да и улыбка казалась просто неотразимой.
Возможно, убийство добавило ему самоуверенности.
Эззи не поддался его фальшивому обаянию.
— Ты тонешь в бочке с дерьмом, Карл, и на шее у тебя якорь.
— Конечно, бывали у меня дни и получше, шериф. Должен сказать, в Арканзасе ужасные тюрьмы. Еда отвратительная, в туалете воняет, матрац влажный. И никаких развлечений.
— Боюсь, что теперь тебе придется к этому привыкнуть, Карл.
— У меня хороший адвокат. Хоть он и бесплатный, но очень старается. Откуда-то с Севера. Ходит с хвостиком и с серьгой в ухе. Ненавидит систему, а особенно эти края. Считает, что все официальные лица глупы и продажны, и здесь, я думаю, он прав. Говорит, что меня могут посадить за грабеж, но обвинение в убийстве он сумеет с меня снять. Это был несчастный случай.
— Точно?
— Послушайте, но этот парень мог убить моего старшего брата. Чтобы Сесил не умер, я выстрелил первым.
— Оставь это для присяжных, Карл. Лицо Карла стало злым.
— Я не собираюсь садиться за убийство, шериф, — сверкнув глазами, сказал он. — Можете записать: я никого не собирался убивать.
— Ну, даже если ребята из Арканзаса тебя не припрут к стенке, ты все равно сядешь надолго.
— С чего вы взяли?
— Если ты сумеешь здесь выкрутиться, тебе придется вернуться в Техас, чтобы ответить за Пэтси Маккоркл.
— За эту уродину?
Автомобильный гудок прервал воспоминания Эззи. Сообразив, что горит зеленый свет, он махнул рукой подавшему сигнал водителю — дескать, извиняюсь. Поскольку ехать было все равно некуда, он направился в пригород — туда, где они с Корой прожили почти всю свою супружескую жизнь.
Его встретил пустой дом. Почему отсутствие Коры создает такой вакуум? Сняв шляпу, Эззи повесил ее на крючок возле задней двери. Пройдя на кухню, он обнаружил, что оставил кофеварку включенной, и выключил ее.
Выйдя в коридор, он стал решать, чем занять остаток дня. Посмотреть телевизор? Тогда придется выбирать между идиотскими «мыльными операми», глупыми ток-шоу и бессмысленными программами новостей. Может, поработать во дворе? Слишком жарко. Да и плохо это у него получается.
Кора говорит, что при его приближении растения совершают самоубийство, лишь бы не попасть ему в руки.
На самом деле, однако, все эти рассуждения были предназначены только для того, чтобы успокоить нечистую совесть. Эззи прекрасно знал, чем сейчас займется.