Свирепая клятва
Шрифт:
— Нет никаких гарантий. — Я пожимаю плечами. — Самое меньшее, что мы можем сделать, это осмотреться, раз уж Джузеппе оставил магазин открытым для нас. — Наши взгляды сталкиваются, но я не отступаю. Даже если это фальшивка, даже если это ненадолго, я хочу увидеть на ней кольцо, которое я купил для нее.
Наконец, она наклоняется и тычет пальцем мне в грудь. В ее глазах появился озорной блеск.
— Запомни этот момент, когда я выберу чудовище в четыре карата.
Джузеппе делает шаг между нами. Как итальянский дедушка, он берет щеки Али между ладонями, хотя для этого
— Кто эта прекрасная женщина? Я никогда не знал, чтобы у тебя была девушка. Ты всегда приходишь сюда со своей сестрой.
— Это не моя девушка, — отвечаю я, — это женщина, на которой я собираюсь жениться. Моя невеста.
Мужчина поменьше хлопает меня по спине, ухмылка расплывается по его лицу.
— Ты женишься! Поздравляю. Она очень красивая, я понимаю, почему она пленила твое сердце.
— Она очень красива, — соглашаюсь я, наслаждаясь изгибом ее шеи, выпуклостью груди, ногами, которые идут все дальше и дальше. — Но она гораздо больше, чем это. Она сильная, красивая, смелая. Я счастливый человек. — Я серьезно говорю каждое слово.
Аля не обращает внимания на наш разговор. Ее глаза окидывают каждую деталь магазина. От стеклянных витрин, переполненных сверкающими безделушками, до причудливой кованой люстры, заливающей помещение угрюмым светом.
— Возможно, вы вернетесь на Липари на свою свадьбу. Мы устроим здесь прекрасный праздник, — усмехается он.
Я улыбаюсь, представляя себе свадьбу в одной из многочисленных старинных каменных церквей острова. Там будут только наши самые близкие друзья и родственники. Аля идет по проходу навстречу мне в простом белом платье, с полевыми цветами в волосах. Счастливая. Сияющая. Влюбленная.
Фантазия роет болезненную полость в моей груди, напоминая мне обо всем, чего никогда не будет. Игра в "что-если" — ужасная вещь.
Что, если бы я нашел другой путь?
Что, если я пойду на войну?
Что если, что если, что если.
Но "что-если" не меняет реальности. Поэтому я вежливо улыбаюсь Джузеппе и говорю:
— Может быть, посмотрим.
По настоянию Джузеппе Алена бродит по магазину, любуясь различными кольцами, ожерельями и браслетами, комментируя его изысканный дизайн и качество исполнения. Я стараюсь переводить Джузеппе, который, похоже, доволен тем, что она просто бродит по магазину и восторгается его творениями.
Через несколько минут Джузеппе берет ее левую руку в свою. Бормоча про себя, он внимательно изучает стройность ее пальцев, а Аля с интересом наблюдает за ним. Я не знаю, что он делает, но после тщательного осмотра он отпускает ее руку, лезет в один из шкафов и достает одно кольцо, деликатно представляя его между двумя пальцами.
— Оно то самое, — заявляет он, решительно кивая головой.
Аля сглатывает, когда Джузеппе надевает ей на палец бриллиантовый солитер на изящном платиновом кольце. Огранка бриллианта ловит свет, и призма цветов танцует по комнате. Джузеппе, уверенный в своем выборе, удаляется в конец магазина, погружая нас в тяжелое молчание.
— Если ты хочешь что-то
— Оно идеально, — тихо говорит она, качая головой. Ее взгляд по-прежнему прикован к кольцу, сверкающему на ее пальце, как маяк. — Но… это безумие, Лео, этот бриллиант… Ты не можешь тратить такие деньги, чтобы доказать свою правоту команде яхты.
Но дело не в деньгах. Она знает, что деньги для меня — ничто. У нее подкашиваются ноги, потому что это слишком близко к сердцу. Когда-то мы делали это вместе… покупали кольца в очаровательном маленьком ювелирном магазинчике, вроде этого.
И хотя я могу признать, что все это — полная лажа, я все равно отчаянно хочу, чтобы она надела мое кольцо. Я наклоняюсь к ней вплотную, мое дыхание касается ее губ, и я бормочу:
— Ты действительно собираешься говорить мне, что я могу делать, а чего не могу?
Она хмыкает, ее плечи вздергиваются к ушам.
— Будь благоразумным, — говорит она, но ее глаза опускаются к моим губам и задерживаются на них. Воздух между нами потрескивает от интенсивности, настолько летучей, что от одной искры он может загореться.
— Я покупаю его, — говорю я с окончательной уверенностью.
Ее брови нахмурились — знак того, что она собирается спорить со мной, и я поступил так, как поступил бы любой одержимый мужчина. Я опускаюсь и захватываю ее губы в пожирающий поцелуй.
Поцелуй получился бурным, неистовым и всепоглощающим. В тот момент, когда ее язык медленно танцует с моим, я теряюсь. Я поглощаю ее вкус, ее запах, само ее существо, отчаянно желая получить больше ее. Моя рука ложится на ее челюсть, и я снова проникаю языком в ее рот, а затем отстраняюсь, чтобы пососать ее нижнюю губу, потому что я знаю, что ей нравится, когда я это делаю. Ее руки впиваются в мои плечи, и она издает тихий вздох удовольствия.
Блядь. Услышав ее удовлетворение, мой член запульсировал в ответ.
Это совсем не похоже на тот поцелуй, который мы разделили несколько дней назад и который был показательным перед командой. Этот поцелуй — чистое, незамутненное желание. Как будто я нуждаюсь в ее губах больше, чем в следующем вдохе.
Когда она отстраняется, я возвращаюсь к реальности. Мы оба тяжело и быстро дышим, моя рука все еще обхватывает ее челюсть, когда я говорю:
— Ты собираешься еще спорить со мной, бабочка? Потому что если да, то нам, наверное, стоит снять комнату.
— Ты невозможен, — огрызается она, но в ее словах нет настоящей борьбы. Ее щеки раскраснелись, и по тому, как она проводит пальцем по своим припухшим губам, я понимаю, что задел ее. Ей понравился этот поцелуй. Но не так сильно, как мне.
И я понял, что покупаю это кольцо и хочу, чтобы оно было на ее пальце.
Мгновением позже Джузеппе появляется снова. Он не стал говорить любезностей, а взял руку Али и восхитился своей работой.
— Идеально для нее, не правда ли? — говорит он, абсолютно уверенный, что мы чувствуем то же самое. Протягивая раскрытую ладонь Али, он смотрит в мою сторону и поясняет: — Я собираюсь отполировать его и сделать небольшие изменения для подгонки. Через час будет готово.