Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Да. Прошу простить меня.

— Вы свободны.

На улице Акитада жадно глотнул свежего воздуха. Справа от него высился Дворец восьми министров, где под председательством самого императора заседали самые важные вельможи, призванные управлять государством. За ним располагался Зал дворцовых церемоний. А где-то далеко позади находилось министерство юстиции. Подолгу службы ему надлежало немедленно явиться туда с докладом о прибытии, но перед глазами все еще стояло искаженное ненавистью лицо Соги, поэтому он направился

к главным воротам, за которыми простирался город.

Улицы и крыши домов были припорошены снегом. Люди, возбужденные и счастливые, спешили по своим делам. Город готовился к новогодним празднествам. Завтра император объявит о новых назначениях и повышениях по службе, и те, кого коснется монаршее благоволение, радостно отметят это событие, пригласив к себе на застолье менее удачливых. Сам Акитада уже был приглашен в дом Косэхиры на торжество, устраиваемое его кузеном Мотосукэ, который пока еще ждал, когда его собственная резиденция сможет принять нового советника.

По дороге домой Акитада все думал, как сообщить новости матушке. Ведь она опять рассердится на него за эту новую неудачу. Семья и так едва сводила концы с концами, а теперь еще и он вернулся — лишний рот. К Торе госпожа Сугавара отнеслась неоднозначно. Акитаде в разговоре наедине выразила свое неудовольствие, зато Торе дала понять, что он будет ее личным слугой.

Мысли о Торе немного взбодрили Акитаду. Возможно, все как-то и уладится. У них наверняка найдется время возобновить утренние тренировки. А сегодня он еще собирался показать Торе город. В общем, не так уж все плохо — по крайней мере не переведут в министерство церемониала. Эта мысль вызвала у него улыбку.

Вечером следующего дня, еще толком не оправившись после ночных гуляний с Торой по городу, Акитада направился к дому Косэхиры. Знакомя «тигра Токайдо» с достопримечательностями столицы, из коих питейные заведения занимали немалую часть списка, он успел позабыть змеиный взгляд Минамото, однако больная голова и слипающиеся глаза напоминали о вчерашних похождениях.

Акитада был, по-видимому, единственным гостем, прибывшим на праздник Мотосукэ пешим. Снаружи владений Косэхиры и во дворе горели факелы, стояло штук пятьдесят повозок всех видов и мастей. Рядом, жуя сено, топтались распряженные волы, возницы за оживленной болтовней и игрой в кости проводили свободное время у костров.

Акитада хорошо знал дом и сразу направился в гостиные покои. Повсюду сновали слуги. Один помог ему снять сапоги, другой принял верхнюю одежду, а кто-то подержал перед ним зеркало, чтобы он мог поправить шляпу.

Из комнат доносились громкие голоса и смех. Акитада шел по дому, заглядывая во все комнаты в поисках румяного и веселого лица их хозяина. Общество его пугало. Судя по пышности нарядов и количеству знаков отличия, Мотосукэ имел влиятельных друзей. Все еще памятуя о неприятной встрече с Минамото, он пожалел, что не поздравил Мотосукэ письменно, тем самым получив возможность избежать этого визита.

Но теперь рассуждать было поздно —

Косэхира его заметил.

— Ага! Вот и наш герой дня! — вскричал он. — Проходи, проходи, Акитада! Тут все тебя заждались.

Акитада зарделся от смущения и беспокойно огляделся по сторонам, заметив среди гостей трех принцев из монаршей семьи, двух министров, нескольких советников — будущих коллег Мотосукэ — и даже одного из дядей самого императора. Косэхира бросился ему навстречу и за рукав втащил в комнату. Веселость хозяина, похоже, заражала присутствующих — вокруг были только улыбающиеся лица. Гости засыпали Акитаду вопросами, на которые он отвечал коротко и осторожно, надеясь, что не нарушил какого-нибудь незнакомого ему правила.

Голова его по-прежнему гудела после вчерашнего, поэтому, боясь ляпнуть что-нибудь не то, он отказался от вина. Его удивляло, что так много знатных и влиятельных людей, похоже, искренне радуются его успехам, в то время как два высших чиновника сочли его болваном и неумехой.

Через всю эту толчею Косэхира провел его в соседнюю комнату. Там на почетном месте, раскрасневшись от вина и удовольствия, восседал во всем великолепии своего пышного облачения Мотосукэ. Завидев Акитаду, он вскочил и бросился обнимать его, после чего усадил на подушку рядом с собой.

— Вот человек, которому я обязан своим успехом! — громогласно объявил он. — Если вы когда-нибудь будете тонуть, позовите его, и обретете не только спасение, но также счастье и успех!

Слова эти вызвали веселый смех и шквал вопросов. На этот раз попытки Акитады не затрагивать события в Кацузе оказались тщетными, потому что Мотосукэ взялся лично поведать обо всем, что там произошло. Свой рассказ он сопровождал цветистыми подробностями и такими откровенно льстивыми замечаниями в адрес Акитады, что тот готов был провалиться сквозь пол.

В конце концов его выручил Косэхира.

— Довольно болтовни, кузен! — сказал он, ничуть не смущаясь непочтительности к новому советнику. — Тут у нас кое-кто хочет повидаться с Акитадой.

И Косэхира крытыми галереями повел друга в свои личные покои. Акитаду мучило любопытство, но Косэхира хранил таинственный вид. Веселые голоса и смех постепенно стихли, огни факелов и фонарей остались за деревьями, и вокруг царила безмятежная тишь зимнего сада.

Перед взором Акитады расстилалось озеро, где Косэхира давал прощальную вечеринку в честь отъезда друга в дальние восточные края.

— Как изменился сад, — сказал он. — А меня и вправду кто-то ждет, или мы пришли сюда, чтобы поговорить в спокойной обстановке?

— Сейчас узнаешь, — таинственно произнес Косэхира. Сумрачным коридором они проследовали к его кабинету. Перед дверью Косэхира тронул Акитаду за рукав. — Он там. Приходи к нам, когда закончишь. — И удалился.

Акитада приоткрыл дверь. Комнату освещал только лунный свет да белизна снега снаружи. На веранде он увидел неподвижную фигуру молодого монаха в черной рясе. Тот сидел к Акитаде спиной, неторопливо перебирая пальцами четки.

Поделиться:
Популярные книги

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый