Своенравные сестрички
Шрифт:
– Чтобы расколоть группу, я должен выяснить истинное положение вещей, – сказал я. – Как ты к этому относишься?
Она искоса взглянула на меня, потом отвела глаза:
– Не знаю, Дэнни.
– Расскажи мне о Мултоне, – попросил я.
– В ту ночь я была пьяна, как и все остальные. Я не помню, что происходило. Возможно, это был несчастный случай, как все считают.
– А может быть, и нет?
– Может, кто-то из группы убил его, – тихо произнесла Эрика. – Может быть, даже я. Я ничего не помню.
– Кто-нибудь говорил,
– Тайлер и Дейн намекали на это, – вспомнила она. – Элисон, конечно, поддержала их, но это ничего не значит.
– Ты мой клиент. Что я должен делать? – деловито осведомился я.
– Делай что хочешь, но я так больше не могу. Я просто не выдержу! – воскликнула Эрика. – Нужно выяснить ситуацию с Питером, даже если это я его убила.
– Расскажи мне, где они живут, – попросил я.
– Ты хочешь к ним поехать?
– Придется, – ответил я. – Это лучше, чем сидеть и ждать, когда они снова нанесут нам визит.
Взяв бумагу и ручку, девушка написала мне адреса. Я предложил ей набросать примерную карту расположения их домов. Эрика не знала точного адреса Сэнди, но сказала, что ее всегда можно застать в борделе. Это меня особенно порадовало.
– Можно взять еще раз твою машину? – спросил я.
– Конечно. Ты уже уезжаешь?
– Мне нужно переодеться.
– Может быть, поешь чего-нибудь?
– Поем позже, – ответил я.
Эрика прикусила нижнюю губу:
– Дэнни, что мне делать, если кто-нибудь из них появится в твое отсутствие?
– Скажи, что я уехал и не уточнил, когда вернусь, – посоветовал я. – Ты не имеешь никакого отношения к тому, что случилось вчера. У них претензии только ко мне. Ведь правда?
Девушка с трудом выдавила из себя улыбку:
– Пожалуй, ты прав. Но я буду волноваться, пока ты не вернешься.
– Если будешь излишне нервничать, можешь еще раз бросить Элисон в бассейн, – порекомендовал я.
Вернувшись в свою комнату, я надел наплечную кобуру с кольтом и сверху спортивный пиджак. Через десять минут езды на машине я обнаружил придорожный ресторан и заправился там яичницей с ветчиной и кофе. Следующая остановка была в центре Санта-Байи. Офис по продаже недвижимости Тайлера Веринга находился на центральной улице. Внутри конторы работал кондиционер, стояли пальмы в кадках, все это создавало приятную прохладную атмосферу. Симпатичная брюнетка обворожительно улыбнулась и предложила мне свою помощь. На вопрос о Веринге она рассыпалась в извинениях, сообщив, что его сегодня не будет, но она вся к моим услугам.
– Можно с вашей помощью приобрести дом? – поинтересовался я.
– У нас колоссальный выбор, сэр, – деловито ответила брюнетка. – Какой конкретно район вас интересует?
– Саблайм-Пойнт, – назвал я.
Ее брови озабоченно поднялись.
– Это очень привилегированный район, сэр. Дома оттуда редко поступают на рынок.
– У вас есть что-нибудь? – невозмутимо спросил я.
Она с сожалением покачала головой:
– В
– Меня интересует только Саблайм-Пойнт, – ответил я. – Что вы можете сказать о доме Мултона?
– Дом Мултона, сэр? – Она недоуменно посмотрела на меня.
– С этим человеком произошел несчастный случай около трех месяцев назад, – пояснил я. – Он упал с обрыва или что-то в этом роде. Что вы можете сказать об этом доме?
Лицо секретарши прояснилось.
– Ах да, я вспомнила. Какое ужасное несчастье. Он был пьян и потерял равновесие. Я читала об этом происшествии в местных газетах.
– Разве его дом не продается? – повторил я.
– У него не было дома в Саблайм-Пойнте, – ответила она. – В газетах говорилось, что он жил у друзей, когда с ним произошел несчастный случай.
– Жаль. Может быть, его друзья что-нибудь знают? – предположил я.
Она пожала плечами:
– Вполне возможно, сэр.
– А вы случайно не помните их имен? – поинтересовался я.
Женщина старательно наморщила лоб, пытаясь вспомнить:
– Нет, сэр. К сожалению, не помню.
– Ну что ж, спасибо, попытаюсь найти сам.
– Я, конечно, поговорю с мистером Верингом, когда он появится, – пообещала служащая. – Но я уверена, что у Мултона не было дома в Саблайм-Пойнте.
– Отлично. Позвоню вам завтра, – заключил я.
Она подарила мне еще одну сияющую улыбку:
– Да, сэр. Разрешите узнать ваше имя?
– Бойд, Дэнни Бойд.
Сев в машину, я вернулся в Саблайм-Пойнт. Дом, в котором жила Бэт Шоу, находился всего в полумиле от жилья Эрики. Меньший по размерам, он имел не такой роскошный вид на Тихий океан, но все же выглядел вполне прилично. Оставив машину перед домом, я взошел на крыльцо и позвонил. Мне пришлось позвонить еще не раз, прежде чем дверь наконец немного приоткрылась.
– Вы! – воскликнула вдова. – Я так и знала!
– Я заскочил, чтобы поблагодарить за то, что вы сделали для меня прошлой ночью, – объяснил я.
Дверь приоткрылась пошире, и я заметил, что женщина была одета в голубую полотняную рубашку и старательно застиранные джинсы. Черные волосы, казалось, утратили свой былой блеск, а под глазами расплывались темные круги.
– Благодарю вас за то, что вы чуть было не убили меня вчера да еще оставили на всю ночь с этими полоумными сучками, – возмущенно проговорила она.
– Мне пришлось ударить вас, потому что все должно было выглядеть натурально, – сказал я в свое оправдание.
– Ну ладно, входите, разбойник, – смягчилась хозяйка дома.
Я последовал за ней в гостиную, где она уселась на диван.
– Хотите выпить или еще слишком рано? – спросила Бэт.
– Слишком рано, – ответил я. – Но не для меня.
Она подошла к богатому бару.
– Вам удалось выручить Эрику?
Женщина слушала мой рассказ, готовя себе коктейль, и потом вернулась на диван.