Святой Грааль
Шрифт:
— Что тебе, сыне?
— Слушай, архиепископ, тут у меня вот какой вопрос. Как сына назвать? Твое мнение?
Адипатус где-то потерял свою тиару, а потому сейчас смотрится вполне нормально. Он чешет тонзуру, молча сопит, а потом выдает:
— Так, а чего гадать-то? Чей вчера день был? Беды Достопочтенного? Вот Бедой и назвать…
— Чего? Тукало, тебя по башке стукало? Охренел? "Как вы яхту назовете, так она и поплывет" — слыхал?
— Ну, там еще Давид был… Солунский…
— Ты точно с дуба рухнул! Ну-ка, выпей и соображай дальше. И учти: мне только звезды Давида и не хватало!..
Папаня Тук одним махом осушил кубок литра на три и, утерев
— Слушай, сын мой… А чего бы тебе не назвать своего сына в честь его деда, а?
Хм-м… А вообще-то… Вот только если моего отца звали Владимир, то как же будут звать здесь нашего Вовочку?..
Я несколько раз произнес это имя вслух и, как выяснилось, очень зря…
Откуда-то, как мне показалось — из-под стола, вынырнул командующий русскими эскадронами Олекса Ольстинич. Он обвел зал мутным взглядом, обнаружил меня, и тут же уселся рядом:
— Имя сыночку подбираешь? Дело… — боярин уцапал со стола серебряный кувшин с пивом и в три долгих, гулких глотка опростал его до дна. — А я мыслю: доброе ты имя приять решил. Володимер — миром владеющий. Такое имя как раз сыну такого рекса и надь…
Я не успел ничего сказать, как рядом взвыл замполит Тук:
— Какой-такой "Владимир"? Да такого имени и в святцах-то нет!
— Это как-так "нет"?!! — голос у Олексы ничуть не тише, чем у Тука. — А равноапостольный князь Владимир тебе кто?!
Я не успел заметить, кто из них нанес первый удар, но через секунду мой замполит и командир русской конницы уже катались по полу, лупцуя друг дружку по чем зря…
— Это… я чего думаю…
Маленький Джон. Он думает? Интересно…
— Ну?..
— Может… ну… чтобы по-правильному… так это… надо… ну… раз первенец… то… как отца?
— Постой-постой… Ты говоришь, что правильно, если первого сына называют так же, как отца?
— Ну…
— А что? Робер-младший… очень даже…
К этому времени евреи и храмовники — те, что ещё держались на ногах, растащили драчунов, а их предводители — Лука Боманур и Иегуда бен Лейб подошли к нам поближе. Еврейский старейшина задумчиво покачал головой и произнес:
— Робер, ваше величество, имя от саксов и яростных норманнов происходящее. Означает оно — "блистающий славой". Имя сильное и славное, а вами — и вдвое прославленное, мой повелитель. Но вот хорошо ли то будет, коли отец и сын окажутся едины в своих желаниях снискать славы? Не случится ли тогда тоже, что с покойным королем Ричардом, которому желание собственных побед затмило сыновью любовь, и взревновал он к вашим подвигам?
— И к тому же, ваше величество, нечто подобное уже было, — вступает в беседу Великий Кастелян. — Дядя ваш, молодой король Генрих [8] — вы не застали его в живых, государь, воспитываясь на Руси, ослепленный жаждой власти, поднял свой меч на своего отца — великого короля Генриха, вашего деда, и пал на той войне. Два Генриха не ужились в одной державе, а уж два Робера… — он глубоко вздохнул.
8
Имеется в виду второй сын (первый умер в раннем детстве) короля Генриха II — Генрих Молодой или Младший (1155–1183). Назначенный в 1170 своим отцом со-королем Англии, он дважды восставал против своего отца, что привело к затяжной гражданской войне.
— Двум Роберам и вся Ойкумена может тесной оказаться, — закончил Иегуда и снова обнял своего давнего врага и гонителя Боманура за плечи.
Храмовник горделиво выпрямился и посмотрел на еврея чуть ли не с братской любовью:
— Мудрый Иегуда бен Лейб верно сказал. А от себя же добавлю: коли и отец и сын одно имя носят — ангел-хранитель у них один будет. А ну как не уследит один за двумя?!
— Истинно глаголет рыцарь Храма, ибо сказано: Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его — Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление. Один из тысячи — один, а не два и не десять… [9]
9
Иов 33:23-24
О! Папаша Тук… Прекратив безобразную драку и помирившись с русичем, он уже здесь. И снова весь в духовных делах и благочестивых заботах… хотя нет, это я поторопился. Примас Англии, выдав очередную цитату из Писания, отошел в угол и, задрав рясу, справил малую нужду…
Блин, а чего это я с Владимиром-то вылез? Папу-то, типа, Ричардом зовут… то есть — звали. Может?..
— А если Ричардом назвать? В честь деда?
А чего это все так насупились? А-а-а… ясно. Злая старуха-совесть накинулась. Папеньку-то вместе валили…
Первым отважился только что пришедший в себя командир давно уже числящегося пехотным полком "Отдельного Валлисского Ударного батальона Героев, Презрительно Смеющихся Смерти В Лицо, имени Святого Чудотворца Давида из Вэллиса" Талврин ап Далфер. Он прокашлялся и сообщил:
— Ваше величество, пресветлый наш король. Ричард… он — да… рыцарь хороший… был, но…
— Много он нам крови попортил, — попытался помочь своему командиру начальник лучников Аерон ап Силин. — Многие беды претерпели от него изумрудные холмы Уэльса…
— Да! — обрадовался Талврин. — Вот-вот. Не дай Господь — в деда первенец ваш пойдет…
Хм-м-м… Ну, в принципе… О, идея! Давай-ка в честь другого деда назовём, а? А в этом что есть! И Машке приятное сделаю, а то я как-то за этой пьянкой о жене и забыл…
— Ну, а если он пойдет в другого деда? Что скажут храбрые валлисцы?..
Ой! Чего они орут-то так! И кстати, что-что они там орут? Чего-чего?..
— Великая слава наследнику стола великого Артура Ролэнту ап Рхоберту ап Мэредадд! Espartaak — shepmpion! Да живет и здравствует славный Ролэнт ап Рхоберт ап Мэредадд! Espartaak — shepmpion!..
Мама дорогая, это они про кого?! Да что тут — с ума все посходили, что ли?!! Про кого…
Додумать я не успел. В залу ввалились русичи из Первого и Второго Конно-Стрелковых эскадронов Святой Руси. Во главе неслись Ольстин Олексич и Чурын, вопя на весь Тауэр: "Рекс по-первости рек Володимер, а стало быть, по божьей воле то изречено бысть! Володимер! Спартак — чемпион! За Святую Русь и рекса Роман… тьфу, окаянствие! — рекса РобЕрта! Спартак — чемпион!"
Валлисцы тут же сцепились русичами и пошла потеха. На стороне первых оказался примас Англии, яростно рыча: "Нету в святцах никакого Владимира! Господи, благослови! Spartak — champion!", а следом за ним подтянулись и английские рыцари. Русичей, было, потеснили, но тут в драку вступили три дня назад получившие статус полков Штурмовые Батальоны Бывших Рабов, Сражающихся за Вашу и Нашу Свободу во имя Господа Иисуса Христа, Благочестивого Короля Робера и Святого Спартака" с диким рёвом: "Как так — нет! В Дании вон — Вальдемар есть! За волю! Spartak — champion! Владимир!.."