Святой остров
Шрифт:
– Не сердитесь, Алекзандр, – девушка постаралась улыбнуться как можно обаятельнее. – Я и правда немного устать. Да и нужно с мыслями собрать себья.
– Да понял я, понял. Конечно! Побродите по окрестностям. Место у вас здесь хорошее, более или менее тихое. Ну, понятно, после полуночи лучше не выходить. Как и везде, у нас тоже есть свои выродки. А так… Рядом находятся почти все наши достопримечательности: Оперный театр, Дерибасовская, Приморский бульвар, Потемкинская лестница и памятник Дюку.
– Дюку? Дюк – это есть принц? То есть, герцог? – удивилась Бетси.
– Ну
– Привьо-оз?… – протянула мисс МакДугал.
– Один из городских рынков. Очень известное место.
Бетси кивнула. Начинать знакомство с городом, побывав на рынке – мысль делаьная.
– Хорошо, Алекзандр, спасибо. Но я бы хотела осмотреть еще и ваш Археологический музей. Там быть экзпонатас со Змеиный-айленд.
– Нет проблем. Он тоже рядом, на улице Ласточкина. Можно пешком минут за десять дойти. Ну, отдыхайте, развлекайтесь. А я пошел. Да, и пожалуйста, не зовите меня Александром и на «вы». Можно просто: Саша. А то чувствую себя прямо таки стариком!
– Хорошьо, – охотно согласилась девушка. – Договорились.
– Ну, вот и чудно! – «Экшен Мэн» расплылся в довольной улыбке и удалился, громко мурлыча себе под нос: «Ах, Одесса, жемчужина у моря».
Бетси решила начать свое знакомство с городом с загадочного «Привьоза». Ей часто приходилось бывать в самых экзотических городах Земли, и по опыту она знала, что истинное лицо населенного пункта можно узнать не в деловой его части или в культурно-историческом центре, а именно на рынке. Кроме того, судя по плану Одессы, оставленному ей Мягковым, Привоз был самой отдаленной от гостиницы точкой из всего того, что советовал ей посмотреть руководитель «Наутилуса». Если начать с ближних окрестностей, то на посещение рынка времени может не остаться.
Она заказала такси по телефону, автоматически набрав номер «056». К ее удивлению, трубка ответила приятным девичьим голосом, сообщив, что радио такси всегда к услугам и осведомившись о конечном пункте маршрута.
– Вы знаете наши расценки?
– Yes, – механически подтвердила Бетси, не думая, что расценки одесских такси сильно отличаются от эдинбургских или даже лондонских.
Деньги она поменяла внизу, у рецепции. Джунковский еще в Лондоне предупредил, что с собой лучше брать не фунты, а американские доллары, которые в Украине более распространены, чем британская валюта, с обменом которой могут возникнуть заминки.
За три зеленых бумажки с обрюзгшим полуанфасом Франклина девушка получила целую кучу экзотических банкнот, называющихся «гривна». По внешнему виду они напоминали немецкие марки, только размер имели все одинаковый, независимо от номинала. На одной стороне помещался портрет какого-либо исторического лица, а другую украшало архитектурное сооружение.
«Ничего, – полюбовалась ими Бетси, интересовавшаяся бонистикой и собравшая дома довольно внушительную коллекцию бумажных денег, привезенных ею из многочисленных путешествий. – Достаточно яркие и хорошего полиграфического исполнения».
Такси уже дожидалось ее у подъезда. Оно оказалось такого же желтого, как и на Западе, цвета со светящейся табличкой «056» на крыше.
– Куда едем, мадам? – лихо поинтересовался водитель и заговорщицки подмигнул мисс.
– На Привьоз. – храбро ответила Бетси, садясь в мащину.
– Ша! – закатил глаза таксист. – Мадам, вы не пожалеете, шо решили проехаться до Привоза. Это ж форменная сказка, наш Привоз. Закачаешься! Пальчики оближешь и спасибо скажешь. А как вам наша Дерибабушка?
«Что он за ерунду несет?» – удивилась Бетси, не вполне понимая местные идиомы. Мягков говорил на идеально правильном русском языке, понимать его было гораздо легче.
– И шо ви скажите за нашу Одессу, мадам? – не унимался разговорчивый водитель. – Или не сильнейший, или не красивейший город, мадам?
– Да, да, – вежливо согласилась Бетси.
– Мадам откуда? – поинтересовался таксист. – Та шо ви говорите?! Из самой Англии?! О, мадам. Вам крупно повезло, шо ви уехали от этого тумана! Там же ж, говорят, нельзя жить, в этом вашем Лондоне, мадам. Ах, ви не из Лондона. Из Перта? Это ж шо? Это ж где такое место с таким неприличным названием?
– Почьему неприличным? – поразилась девушка.
– Ну, шо ви, мадам. Да боже ж мой, я разве могу сказать женщине за такой срам?
Бетси поняла, что пора принимать меры и открыла сумочку. Там, в левом отделении, лежал подарок дядюшки Арчи. Шалтай-болтай, узнав, что его любимая племянница собралась в Одессу («Там живут русские. Да. Русские – каннибалы. Да! Кошмар! К ним надо ехать на танке. Танк – это боевая машина! Украинцы еще хуже русских. Да! Они делают из людей сало!»), прислал ей специальный разговорник, изданный, как убедилась леди МакДугал, еще в 1919 году для английский войск, оккупировавших в те давние дни Одессу. Бетси быстро пролистала страницы и нашла нужное: «Общение с аборигенами».
– «При разговорье с представителем оккупационный войск, – бодро прочла она, – вы обьязаны соблюдать почтительность под угрозой расстрела на мьесте!»
Таксист вздрогнул.
– Да так бы и сказали, мадам! А шо, уже началось?
Вскоре машина затормозила у обочины и шофер, выскочивший из машины, галантно распахнул перед ней дверцу.
– Прошу, мадам! Привоз перед вами.
– Сколько я вам должна? – поинтересовалась девушка, предусмотрительно открывая разговорник.
– Ой, да сущие пустяки, мадам! Каких-то пятьдесят гривень.
– «За обман представителья оккупационных войск…»
– Пардон, мадам, пардон! – поспешно откликнулся водитель. – Десять гривень, мадам!
Бетси подала ему синюю бумажку с портретом хмурого усатого старика, чем-то похожего на короля Генриха VIII, прикинув в уме, что поездка обошлась ей и впрямь очень дешево, всего два доллара. Подсчитав сумму чаевых, она дала таксисту еще пять гривен. Тот расплылся в счастливой улыбке.
– Та шо ви, мадам, не надо. Оккупационные войска, или я не понимаю! Так мы не против, вы же не румыны в конце концов! Так пусть мадам купит себе на эти пять гривен красивый букет цветов. Или бутылку шампанского.