Связь
Шрифт:
Сирена чуть не выдохнула с облегчением. Если Джесалин думала, что ее лицо было без макияжа, то маска работала. Это было важно, а не поведение Джесалин и грубые слова.
— Где вы взяли такие… милые платья и красивые цвета? — спросила Джесалин.
Ее дамы хихикали за ладонями, переглядываясь.
Сирена вздохнула. Было сложно с двумя Дремилонами, и она не хотела иметь дело с третьей.
— Простите, Ваше величество, — сказала Сирена, присев во втором реверансе. Она хотела, чтобы Джесалин считала ее послушной. — Мы с западных берегов Аурума, у Бьерна, граничим с
Джесалин вскинула голову от оскорбления. Слова, что у королевы Бьерна был стиль, который еще не дошел до Аурума, точно заставят Джесалин хотеть новые платья, если она была такой, как Сирене казалось.
— Мы купили новые наряды в городе, когда прибыли, чтобы жители не отвлекались на наши платья, — продолжила Сирена. — Довольно утомительно все объяснять им. Мы просто не знали, что нас позовут так рано, иначе выглядели бы лучше ради Вашего величества, — Сирена сладко улыбнулась.
Авока стояла рядом, но хотя бы не сверлила Джесалин хмурым взглядом.
— Меня всегда интересует новая мода. Да, девочки? — спросила Джесалин у дам. — Может, вы передадите сундуки платьев моему мужу, как подарок мне, раз он предложил вашу помощь.
Авока напряглась рядом с Сиреной.
— Я бы с радостью, Ваше высочество, но мы уже продали почти все платья, чтобы позволить новые в вашем стиле, пока мы были здесь.
— Как жалко, — Джесалин изобразила фальшивую печаль.
Женщина ворвалась в покои Джесалин, врезалась в Авоку. Она быстро обошла Авоку и опустила голову к груди.
— Королева Джесалин, — она опустилась в реверансе. — Прошу простить за опоздание.
Сирена повернула голову, и ее рот чуть не раскрылся.
«Мэлия!».
— Компаньон Мэлия, — улыбнулась Джесалин. — Как мило, что и вы с вами. Как поживает мой братец?
— Он отправился в город, Ваше величество, — робко сказала Мэлия.
— Снова? — буркнула она. — Будто он прибыл не для встречи со мной! — все тут же заерзали. — Он так одержим поиском того Компаньона для Эдрика. Они будто оба спали с ней.
— О, Джесалин, ты такая плохая, — сказала леди справа от нее.
— Что? Словно двор Бьерна скромнее нашего, — парировала она, вскинув брови. — Мужчины Дремилона буйные.
Сирена напряглась, и Авока ткнула ее локтем, чтобы она сохраняла спокойствие.
Леди слева от Джесалин захихикала в белый веер перьев и шепнула что — то.
— Громче, Салисса, — приказала Джесалин.
— Простите. Я сказала лишь, что, может, не только мужчины Дремилона.
— Салисса! Я возмущена, — Джесалин прижала ладони к сердцу, но улыбалась, хоть ее и оскорбили. — Компаньон Мэлия, прошу, примите наших новых гостей. Они с запада Аурума возле Альбиона. Щедрый подарок от моего мужа.
Мэлия повернулась к ним и с трудом скрыла эмоции.
Они наконец — то встретились.
Сирена
— Компаньон, — Сирена опустилась в реверансе перед Мэлией, Авока повторила это.
— Добро пожаловать, — тихо сказала Мэлия.
— Присядьте, — приказала им Джесалин. — Мы нарядим гостей лучше для следующей встречи со мной. Но сначала я хотела бы, чтобы Эмари закончила рассказ о лорде Уимберели.
Леди захихикали, пока Сирена, Авока и Мэлия быстро устроились в дальней части комнаты.
20
Королева
Часы спустя Джесалин решила переодеться для ужина, и девушки ненадолго остались без нее. Мэлия опустила взгляд на пол и вышла за королевой.
Сирена и Авока ждала, пока все уйдут, а потом покинули покои королевы. Коридор почти опустел, когда они вышли, но они склонили головы, подражали тому, как общались другие фрейлины. Они проследовали за Мэлией до ее комнаты.
Мэлия закрыла дверь и обняла Сирену. Ее щеки были мокрыми, когда она отошла.
— Я не думала, что снова тебя увижу, — выдохнула она.
— Конечно, увидела бы, — сказала Сирена. — Я не могла тебя бросить.
— Что случилось в лесу, а потом в Страте? — она вытирала слезы с лица. — Ты была там, но пропала. Королевская стража поймала Алви и меня. И они не говорят, что с ним случилось.
— Он с нами, — сказала Сирена. — Мы вызволили его, но ты была с Каэлом в то время. Мы не могли добраться до тебя, не подвергнув опасности всех.
Мэлия кивнула.
— Я понимаю. В бою всегда жертвуют одним ради многих.
Авока просияла.
— Хоть кто — то понимает.
— Прости, нас не представили.
— О, верно, — сказала Сирена. — Это Авока. Она помогла мне в атаке индресов и привела в убежище. Она и ее друг с нами после Страта.
Мэлия нахмурилась. Она долго не доверяла Алви. Она так и не привыкла к Ордэну, и она точно будет сомневаться в нем еще сильнее, узнав, что он скрывал от них.
— Не знаю насчет новых знакомых, но ты сказала индресы? — спросила Мэлия с большими глазами.
— Да. Похоже, миф оказался реальностью, — сказала Сирена.
Мэлия покачала головой.
— Всего так много. Индресы, а потом другие люди спасли тебя… нас.
— Авока — друг, — уверенно сказала Сирена. — Она знает о нашей миссии и согласилась помочь.
— Я знаю, что не могу сразу довериться, но разве не странно, что она вдруг появилась и помогла тебе, а потом отвела в убежище? — спросила Мэлия.
Авока скрестила руки.
— Мой народ живет отдельно от Аурума. Мы отреагировали на угрозу и забрали твою подругу так быстро, как смогли. У нас есть военная сила. Я — солдат. Это была моя задача, и я ее выполнила. Но я буду биться за Сирену, что бы ни случилось. Не оскорбляй мою честь.