Связанные честью
Шрифт:
— Я всегда напрягаюсь, когда кончаю, — возразила я, дразня. — И я правда-правда хочу кончить.
— Ты кончишь, но не напрягаясь.
Я не сказала, что считала это невозможным. Лука, наверное, увидел это на моем лице, и выражение его лица говорило, что он принял вызов.
Я должна чаще бросать ему вызов. Когда он начал с приятных легких прикосновений, поцелуев и облизываний,
— Моя, — произнес он тихо.
Я смотрела ему в глаза, в то время как он выходил дюйм за дюймом, пока лишь его головка не осталась во мне, прежде чем снова войти обратно.
— Твоя, — прошептала я.
Путь, простиравшийся перед нами, состоял только из темноты, жизни в крови и смерти, опасности, будущего с постоянным прикрытием моей спины. Знания, что каждый день мог быть последним для Луки, страха, что однажды мне, возможно, придется наблюдать, как он получит смертельную инъекцию. Но таков был мой мир, а Лука был моим мужчиной, и я пройду этот путь с ним до самого горького конца.
Когда он занялся любовью со мной, я прикоснулась рукой к татуировке на его сердце, почувствовав его сердцебиение под своей ладонью. Затем улыбнулась.
— Мой.
— Навсегда, — сказал Лука.
КОНЕЦ
Notes
[
<-1
]
5’6” — 167 см
[
<-2
]
[
<-3
]
Омерта - «кодекс чести» у мафии. Включает следующие положения:
есть только одна причина покинуть организацию - смерть;
обидчик одного члена организации обижает всю организацию;
правосудие вершит только организация;
члены организации подчиняются главе организации беспрекословно;
предательство карается убийством предателя и всех его родственников; под предательством подразумевается даже произнесение любых слов в стенах тюрьмы во время следствия.
[
<-4
]
Карпаччо - блюдо из тонко нарезанных кусочков (слайсов) сырой говяжьей вырезки, приправленной соусом на основе майонеза
[
<-5
]
Вителло тоннато - блюдо из тонко нарезанных кусочков маринованной телятины, приправленных крем-соусом, одной из составляющих которого является тунец
[
<-6
]
Чиабатта - итальянский белый хлеб, изготовляемый из пшеничной муки и дрожжей или на пшеничной закваске, обычно с добавлением оливкового масла
[
<-7
]
Граппа - итальянский виноградный алкогольный напиток крепостью от 40% до 55%. Граппа является одним из типов бренди
[
<-8
]
Имеется в виду игра слов в английском языке: blow - дуть; blow job - минет
[
<-9
]
Трофейная (статусная) жена — выражение, относящееся к жене, обычно молодой и привлекательной, которая рассматривается как символ положения в обществе мужа, который часто старше и богат
[
<-10
]
«Рогипнол» (флунитразепам) - в народе называемый «друг изнасилований на свидании» - стал хорошо известным наркотиком. Хотя препарат используется в лечебных целях при бессоннице, его мощный эффект часто используют в целях выведения из строя женщин во время сексуального насилия