Сын змеи
Шрифт:
– Я слышал, ты продал своё поместье? Как же ты отважился расстаться с родовым гнездом?
Они прогуливались по саду, и король с неодобрением в черных глазах поглядывал на Гилэстэла.
– Оно мне слишком мало, - Гилэстэл с усмешкой пожал плечами. – К тому же, мне остро понадобились деньги.
– Разве того содержания, которое ты получаешь от меня, недостаточно?
– На жизнь хватает, - уклончиво ответил князь.
–
– И все-таки, зачем?
– Мне оно больше ни к чему. Я покидаю Маверранум, дядя.
Король недоуменно воззрился на племянника.
– Покидаешь? И куда ты намерен отправиться?
– Пока не знаю. Мир велик. Буду путешествовать.
– После путешествий надо куда-то возвращаться. А твой дом здесь.
– Я не уверен, - вздохнул Гилэстэл.
В последний день в столице Гилэстэл привел Астида в гробницу своих родителей. На крышке двойного саркофага из белого мрамора тонкими завитками эльфийских букв были выбиты имена.
– Их похоронили вместе, - проведя ладонью по холодному камню, сказал князь. – Мне сказали, что такая любовь достойна продолжения и после смерти. Что негоже разлучать любящие сердца даже в могиле. А с кем рядом похоронят нас, Астид?
Астид посмотрел на князя.
– Мы не умрем. Вы будете жить для своей цели. А я буду жить для вас.
Князь склонился и положил голову на твердый гранит, словно прислушиваясь.
– Ты знаешь мою цель, Астид?
– Маверранум. Я буду рядом с вами, когда вы войдете в тронный зал не изгоем, а повелителем. Я сделаю все ради этого. Клянусь тем, что имею – своей жизнью.
Распластавшись на камне, Гилэстэл прошептал:
– Ты слышишь? Ты слышишь его, мама? Он, безродный полукровка, лишенный материнской любви, брошенный на произвол судьбы, клянется своей жизнью, что приведет меня к трону Маверранума. А ты, королева Илфириенна Несгибаемая, что ты сделала ради сына? За что ты отдала свою жизнь?
На гранит саркофага сползла прозрачная капля. Гилэстэл рывком выпрямился, и взглянул на воспитанника.
– Я обещал тебе второе имя, Астид. На маорурене, что дала тебе аэн-элле, изображена змея - смертоносная, мудрая и неизменная. Согласишься ли назваться в её честь? И получить имя Астид Локйонд?
У полукровки задрожали губы. Он опустился на колени перед князем.
– Я согласен, Ваша светлость. Это лучшее имя для меня.
Они отбыли из столицы на
В прибрежном городке Вестроге Гилэстэл отыскал постоялый двор, где ждал его обоз. Отдохнув с дороги, он и Астид отправилисьв порт. И полукровка впервые в жизни увидел море. Он смотрел на бесконечную морскую гладь с благоговением и некоторой долей сомнения - так ли уж безопасно оно вдали от берегов?
Гилэстэл тронул его за плечо, указав рукой направо. Там, возле одного из причалов, выдающихся в море, покачивался на волнах двухмачтовый корабль.
– Ух, ты, - сорвался с губ Астида восхищенный вздох. – Это ваш?
Гилэстэл кивнул, любуясь кораблем.
– Мой. Он стоит половину Вердэлэйна.
– И куда мы поплывем?
– Есть одно место… Я прочитал о нем…
– … в одной древней книге, - закончил за него Астид, и они рассмеялись.
– Так что это за место?
– Норхет, - Гилэстэл смотрел на горизонт. В голубых глазах отражалось море.
– Безлюдный остров, со старыми заброшенными каменоломнями. Мы построим там наш дом. Огромный замок, со множеством комнат, жаркими очагами, обширной библиотекой и лабораторией. Разобьем прекрасный сад и будем там жить, Астид. Жить и постигать тайны вселенной. И никогда не умрем.
Корабль отплыл из Вестрога через два дня. Стоя на палубе возле Гилэстэла, Астид ловил лицом соленый ветер. Сердце пело в унисон с гудением натянутых канатов. Князь вынул из-за пазухи и подал Астиду свиток.
– Король пожаловал тебе титул. Это грамота, подписанная его рукой. Теперь ты – баронет Астид Локйонд.
Астид принял свиток, развернул его, прочел написанное, рассмотрел королевскую печать.
– Я приму титул только из ваших рук, князь, когда придет время, - усмехнулся полукровка тонкими губами, и обрывки грамоты полетели за борт. – А пока мне достаточно просто имени.
Гилэстэл положил руку на плечо Астида и улыбнулся. Они отправлялись домой.