«Сыны Рагузы»
Шрифт:
Хель ударил в третий раз. Старик повалился на пол и затих.
Глава 55
— Выкинуть эту падаль за борт! — приказал Хель, затем, повернувшись к Биллу, добавил: — Теперь, молодой человек спуститесь вниз и скажите казначею, чтобы он немедленно явился сюда вместе со Стоунами, понятно?
— Понятно!
— Это вы были здесь, когда исчезли двое моих людей? — Хель внимательно посмотрел на юношу. — Как ваша фамилия?
— Смитерс!
— Так ступайте, Смитерс,
Хольбрук осмотрелся. Все присутствующие были вооружены…
— Назад! — крикнул вдруг Хель. — Мне нужен радист. Умеете ли вы обращаться с аппаратом?
— Нет, сэр.
— Знаете ли вы азбуку Морзе?
Билл догадался, что его послание, по-видимому, было перехвачено капитаном «Томаса».
— Нет, сэр. Но некоторые стюарды, я думаю, знают ее.
— Идите! — крикнул Хель и сделал гневный жест рукой.
Билл нашел казначея в помещении для команды и передал ему приказание Хеля.
— Бесполезно, Хольбрук, — шепнул казначей. — Я знаю, где Стоуны. Место выбрано неудачно. Они найдут их через несколько минут, всюду идет повальный обыск.
У Билла упало сердце. Он побежал к Стоунам.
— Вас найдут здесь. Придется решиться на отчаянный шаг… Идемте, — сказал Хольбрук, доставая спрятанный револьвер.
Пока они шли по коридору, он рассказал девушке об убийстве Лэффина.
— Какой ужас! — сказала она тихим голосом. — Но… моя первая мысль…
Билл молча кивнул и крепко сжал ее руку. Они приблизились к радиорубке.
— За мной! — шепнул Хольбрук и бросился вперед.
Стоявший у входа караульный схватился за револьвер, но Билл успел выстрелить первым. В ту же секунду он уже был внутри помещения. Второй охранник не стал сопротивляться, бросил свой револьвер и поднял руки.
Билл вытолкал его на палубу, втащил Бетти, Стоуна и закрыл дверь. Отсюда они могли через окна обстреливать капитанский мостик и часть палубы. В этом тотчас же убедился один из членов шайки, раненый репортером.
— Нас, вероятно, попытаются взять измором. На прямое нападение они вряд ли решатся. Слава Богу, в этих местах нет ночи… — сказал Хольбрук.
Он передал револьвер охранника Стоуну.
— Держите под прицелом палубу из левого окна. Я позабочусь о правой стороне. Стреляйте в каждого, кто будет приближаться.
— А я могу быть чем-нибудь полезной? — спокойно спросила Бетти. — Я нисколько не боюсь.
— В данную минуту вам лучше оставаться в резерве. Стены кабины непроницаемы для простой пули. Главная опасность грозит нам сзади, с той стороны, которая остается для нас невидимой.
В это время на крыше послышался топот тяжелых сапог и удары топора.
— Потребовалось бы все искусство Тоби Марша, чтобы проникнуть сюда таким способом, — заметил Хольбрук.
Было странно, что в такое мгновение он вспомнил о Тоби Марше. Впрочем, мысль о взломщике приходила Биллу в голову уже не в первый
Удары по крыше вдруг прекратились.
— Вы сказали, что они захватили Клайва? Что они будут с ним делать? — спросила вдруг Бетти.
— Не знаю, — ответил Билл. — Вероятно, они попытаются использовать его как посредника.
Догадка оказалась верной. Чуть позже на капитанском мостике показался Клайв. Лорд Лоубридж по-прежнему был в наручниках, глаза его блуждали. Он казался очень растерянным.
— Что вам угодно? — крикнул Билл.
— У меня есть к вам поручение, Хольбрук. Не стреляйте! Я с лучшими намерениями…
— Хорошо, но скажите другим, чтобы они отошли назад! — предупредил Билл.
Клайв спустился по лесенке и приблизился к рубке.
— Они говорят, что если вы сдадитесь, то вам не будет причинено ни малейшего вреда. Хель убил доктора. Теперь он поговаривает о том, чтобы вернуться и сдать корабль властям Нью-Йорка.
— Глупости! — ответил Билл. — Неужели вы в это верите?
— Не знаю что и думать. Они грозят, что повесят меня, если я не уговорю вас прекратить сопротивление. Они говорят, что вы можете вернуться в свою каюту, и что вас оставят в покое…
— Вздор! Я не сделаю и шага отсюда! Кто открыл вам мое инкогнито?
— Они. Лично я не мог бы узнать вас. Что же мне передать им?
— Передайте им, если они действительно решили идти на юг, что мы останемся здесь до тех пор, пока не дойдем до сорок пятой параллели.
Клайв молча вернулся на капитанский мостик.
— Что они будут делать? Вы думаете, что Клайву грозит какая-нибудь опасность? — тревожно спросил Стоун.
— Если они в самом деле захотят его повесить, я, может быть, изменю свое решение. Пока же мы остаемся здесь.
Пароход тихо покачивался на волнах. Внезапно Билл, все время наблюдавший за мостиком, схватил бинокль, лежавший на полке, и вскочил на стол.
Далеко на горизонте показались три полосы дыма!
Глава 56
— Что там? — поинтересовался Стоун.
Вместо ответа Билл передал ему бинокль.
Корабли были замечены не только ими. Было слышно, как Хель отдал какой-то приказ, и через несколько минут послышался шум поднимаемого якоря и гул запущенных турбин. «Эскуриал» тронулся с места.
«Томас» тоже поспешно направился к западу.
С капитанского мостика «Эскуриала» раздался громкий крик:
— Не теряйте меня из вида, Хаккет! Мне, может быть, понадобится нефть!..
Забыв об опасности, Хель на секунду оказался в поле зрения Билла. Тот мгновенно выстрелил, и капитан зашатался. Хель повернулся к рубке, злобно потряс кулаком и исчез.
Билл с тревогой следил за военными кораблями. Они казались совершенно неподвижными, хотя были, разумеется, уже гораздо ближе к «Эскуриалу», чем в ту минуту, когда их увидели с парохода.