Таинственные психические силы
Шрифт:
Сообщения, полученные на очень многих сеансах (несколько сотен), на которых я присутствовал, как в то время, так и после, всегда показывали мне, что результаты были в прямой зависимости от развития ума участников. Я, естественно, задавал очень много вопросов по астрономии. Ответы никогда не учили нас ничему новому; и, чтобы быть совершенно верным истине, я должен сказать, что если в этих экспериментах и действуют духи или независимые от нас существа, то они знают не больше, чем мы, о других мирах.
На встречах в салоне Мон-Табор обычно присутствовал выдающийся поэт П. Ф. Матье, и поэтому мы иногда получали очень красивые стихотворные отрывки,
«Spiritus ubi vult spirat; et vocem ejus audis, sed nescis unde veniat aut quo vadat. Sic est omnis qui natus est ex Spiritu». («Ветер дышит, где хочет, и голос его слышишь, но не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так бывает со всяким, рожденным от Духа».)
«Дорогая сестренка, я здесь и вижу, что ты так же хороша, как и всегда. Ты медиум. Я пойду к тебе с большой радостью. Передай моей матери, что ее дорогая дочь любит ее от этого мира. 9
"Луиза."
9
Это сообщение дано автором на английском языке.– Пер.
Кто-то спросил одного из духов, может ли он с помощью постукивания указать слова, выгравированные внутри ее кольца. Ответ был:
«Я люблю, чтобы меня любили так же, как я люблю, когда я люблю».
Один из членов компании заподозрил, что стол, за которым мы сидели, мог скрывать часть механизма для производства стуков. Соответственно, одно из предложений было продиктовано стуками, произведенными в воздухе .
Вот еще одна серия:
«Je suis ung ioyeux compaignon qui vous esmarveilleray avecques mes discours, je ne suis pas ung Esperict mateologien, je Vestiray Non liripipion et je diray: Beuvez l'eaue de la Cave, poy plus, poy moins, serez content.
«Алкофрибаз Назиер».
(«Я весельчак, который поразит вас своей речью. Я не пустословящий дух. Я надену капюшон своего выпускника и скажу: пейте воду из вашего погреба [вино], – не больше и не меньше. Будьте довольны».
"Франсуа Рабле".) 10
Возникла довольно оживленная дискуссия по поводу этого неожиданного визита, – и языка, который некоторые присутствовавшие эрудированные лица сочли
10
Алькофрибаз Назиер хорошо известен как анаграмма Рабле, образованная от его собственного имени. Это была подпись, под которой он опубликовал своего Пантагрюэля .– Trans.
«Bons enfants estes de vous esgousiller a ceste besterie. Mieux vault que beuviez froid que parliez chaud».
«Рабле».
(«Вы просто младенцы, раз ревёте до хрипоты из-за этой дерзости. Лучше выпить горячего, чем говорить горячо.)
«Ликование и Рождество! Господин Сатана умер, и мертвый мужчина. Хорошо женаты монахи, монахи, фанатики и кагоцы, кармелиты Chaulx и Dechaulx, papelards и frocards, митре и капюшоны: vecy без мужества, Esperictz уничтожили их Больше не будете вас жарить и палить в монастырских котлах и жаровнях. дьявольский этот папский и клерикальный вздор. Бог благ, справедлив и милостив, говорит он своим малым детям: любите друг друга и прощайте его в покаянии!
(«Ура веселой жизни! Господин Сатана мертв, мертв как дверной гвоздь. Монахи и чертовы монахи женаты, – фанатики и ханжи, обутые и босые кармелиты, лицемеры и рясы, митры и капюшоны. Вот они стоят, дрожа на своих местах; Духи свергли их с престола. Исчезли жарки и варки супов в голландских печах Дьявола и в монастырских котлах. Напасть на этих пошлых сказок о папе и священнике! Бог добр, справедлив и полон жалости. Он говорит своим маленьким детям: «Любите друг друга»; и он прощает кающихся. Великий дьявол в аду мертв. Ура Богу!»)
Вот еще одна серия:
«Suov ruop eretsym nu sruojuot tnores emem srueisulp; erdnerpmoc ed simrep erocne sap tse suov en li uq snoitseuq sedridnoforppa ruop tirpse'l sap retnemruot suov en. Liesnoc nob nu zevius».
«Suov imrap enger en edrocsid ed tirpse'l siamaj euq».
«Arevele suov ueid te sererf sov imrap sreinred sel zeyos;
Эти предложения следует читать задом наперед, начиная с конца. Кто-то спросил: «Почему ты так продиктовал?» Ответ был:
«Чтобы дать вам новые и неожиданные доказательства».
Прочитав задом наперед, эти русские предложения представляют собой следующие предложения:
«Тот, кто возвышает себя, будет унижен, а тот, кто смиряет себя, будет возвышен последним среди братьев твоих, и Бог возвысит тебя».
«Пусть никогда не царит среди вас дух раздора».
«Suivez un bon conseil. Ne vous Tourmenter pas l'esprit pour approfondir des Qu'il ne vous est pas encore permis de comprendre; plusieurs meme seront toujours un mystere pour vous».
(«Всякий возвышающий себя унижен будет, а унижающий себя возвысится! Будь наименьшим между братьями твоими, и вознесет тебя Бог».
«Никогда не позволяйте духу раздора царить среди вас».
«Следуйте доброму совету. Не терзайте свой ум, пытаясь постичь вопросы, которые вам еще не позволено постичь: некоторые из них навсегда останутся для вас загадкой».)
Вот еще один пример другого рода:
«Acmairsvnoouussevtoeussbaoinmsoentsfbiideenlteosuss».
«Sloeysepzruintissaeinndtiesuetuesnudrrvaosuessmaairlises».
Я спросил, что означает это странное и зловещее нагромождение букв. Ответ был:
«Чтобы победить сомнения, читайте, пропуская каждую вторую букву».