Таинственный остров(изд.1980)
Шрифт:
Пенкроф и его товарищи буквально сбились с ног, но тут им неожиданно помог пленник; он выскочил из люка, словно в нём заговорил инстинкт моряка, и могучим ударом вымбовки пробил фальшборт, чтобы сошла вода, залившая палубу; а когда бот освободился от лишнего груза, пленник, не произнеся ни слова, спустился к себе в каюту.
Пенкроф, Герберт и Гедеон Спилет, застыв от изумления, предоставили ему свободу действий.
Однако они попали в трудную переделку; моряк опасался, что они затерялись в безбрежном море, что им не доплыть
Ночь с 18 на 19 октября выдалась тёмной и холодной. Но около одиннадцати часов ветер стих, волнение улеглось, «Бонадвентур» уже не так швыряло, скорость хода увеличилась. В общем, бот превосходно выдержал бурю.
Ни Пенкроф, ни Гедеон Спилет, ни Герберт не сомкнули глаз. Они бодрствовали и с напряжённым вниманием всматривались в море: если остров Линкольна неподалёку, он откроется на рассвете, если же «Бонадвентур» отнесло течением и ветром, то будет почти невозможно определить правильный курс.
Пенкроф, чрезвычайно встревоженный, однако, не унывал, ибо он был закалён и душа у него была стойкая; управляя рулём, он всматривался в густой мрак, окружавший судёнышко.
Около двух часов ночи он вдруг вскочил с криком:
— Огонь! Огонь!
И действительно, яркий сноп света показался в двадцати милях от них, в северо-восточном направлении. Там, на острове Линкольна, пылал яркий костёр, очевидно разведённый Сайресом Смитом, и указывал им путь.
Бот отклонился далеко к северу; Пенкроф взял курс на огонь, блестевший на горизонте, как звезда первой величины.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
На другой день, 20 октября, в семь часов утра, после четырёхдневного плавания «Бонадвентур» осторожно причалил к берегу в устье реки Благодарения.
Сайрес Смит и Наб, встревоженные непогодой и долгими отсутствием друзей, с самой зари поднялись на плато Кругозора и, наконец, увидали долгожданный «Бонадвентур».
— Слава богу, они вернулись! — воскликнул Сайрес Смит.
А Наб от радости пустился плясать, закружился, хлопая в ладоши и громко повторяя:
— Ах, хозяин, хозяин!
И эта пантомима была трогательнее всяких пышных речей!
Сначала инженер, сосчитав людей на палубе «Бонадвентура», решил, что Пенкроф не разыскал на острове Табор человека, потерпевшего кораблекрушение, или что несчастный отказался расстаться со своим островком и сменить одну тюрьму на другую.
И действительно, на палубе стояли только трое: Пенкроф, Герберт и Гедеон Спилет.
Когда судно причалило, инженер и Наб уже ждал друзей на берегу, и не успели путешественники ступить на землю, как Сайрес Смит сказал:
— Мы очень тревожились за вас, друзья мои, вы запоздали! Не случилось ли с вами какой-нибудь беды?
— Нет, —
— Однако вам не удалось никого найти; вы втроем уехали, втроём и вернулись.
— Прошу прощения, мистер Сайрес, — возразил моряк, — нас четверо.
— Вы нашли потерпевшего кораблекрушение?
— Да.
— И вы его привезли?
— Да.
— И он жив?
— Да.
— Где же он? Кто он такой?
— Он — человек, или, вернее, когда-то был человеком! — произнёс Гедеон Спилет. — Вот и всё, Сайрес, что мы можем вам сказать!
И друзья тотчас же поведали инженеру обо всём, что приключилось с ними во время путешествия. Рассказали о своих поисках, о том, как обнаружили на островке одну-единственную хижину, давным-давно покинутую, как, наконец, попался в плен потерпевший кораблекрушение, который, казалось, не принадлежал более к роду человеческому.
— Никак не пойму, хорошо ли мы поступили, что привезли его сюда?
— Конечно, хорошо, Пенкроф, — живо отозвался инженер.
— Но это же умалишённый!
— Допускаю, однако всего несколько месяцев назад он был таким же человеком, как мы с вами. Кто знает, что случится с тем из нас, кто, пережив друзей, останется в одиночестве на этом острове? Горе тому, кто одинок, друзья мои, и, надо полагать, одиночество быстро доводит человека до безумия, если бедняга впал в такое состояние.
— Но, мистер Сайрес, — воскликнул Герберт, — почему же вы думаете, что несчастный одичал всего лишь несколько месяцев тому назад?
— Потому что записка, найденная нами, написана недавно, а написать её мог только он, — ответил Сайрес Смит.
— Или его товарищ, ныне умерший, — вставил Гедеон Спилет.
— Это невозможно, любезный Спилет.
— Почему же? — спросил журналист.
— А потому, что в записке упоминались бы два лица, — пояснил Сайрес, — в ней же говорится лишь об одном.
Герберт в нескольких словах рассказал о том, что случилось на обратном пути, как к пленнику вернулся разум в тот миг, когда бешеный шквал словно пробудил в нём моряка; юноша обратил особое внимание Сайреса Смита на этот любопытный факт.
— Да, Герберт, — ответил инженер, — ты прав, придавая большое значение этому факту. Несчастного можно излечить, ибо он лишился разума, поддавшись отчаянию. Теперь же он будет жить среди людей, и раз в нём ещё есть душа, мы исцелим его.
Пленника, привезённого с острова Табор, на которого с глубоким состраданием смотрел инженер и с величайшим удивлением Наб, вывели из каюты, находившейся на носу судна; ступив на землю, он попытался вырваться и убежать.
Но Сайрес Смит подошёл к нему и, властным жестом положив ему руку на плечо, посмотрел на него с неизъяснимой добротой. И несчастный, слово подчиняясь какой-то силе, затих, опустил глаза, поник головой и перестал сопротивляться.