Так приходит зло
Шрифт:
— Где он? — резко спросил парень.
— Откуда мне знать? — ответила Фиби, вставая. — Но мы его найдем.
— Все хорошо, все отлично, все остаются на своих местах! — вышел вперед Райан Тритоп. — Нам нужно немедленно составить план!
Высокий молодой человек с длинными каштановыми волосами поднялся из-за брокерского стола и пристально посмотрел на Фиби. Глаза его показались ей одновременно наглыми и испуганными.
— Шутки в сторону! Если Крэйг в лагере, я хочу, чтобы он отыскался!
Тревожный
— Какой ужас! — воскликнула Тарин, со слезами глазах глядя на сестру. — Опять!
— Вы обе оставайтесь здесь, — велела Пайпер и положила руку на плечо поднявшейся было Тессе. — Тут народу больше, чем нужно для поисков, а вам совершенно незачем еще раз проходить через это!
Подхватив Фиби и Пейдж, она бросилась к задней двери, возле которой толпа была поменьше. Очутившись на улице, Пайпер тяжело привалилась к стене.
— В чем дело? — резко спросила она у Фиби. — Почему тот парень так смотрел на тебя?
— Этот Крэйг пристал ко мне вчера на глазах у своей команды, — ответила Фиби, потирая лоб ладонью. — Ума не приложу, что они себе вообразили! Но Крэйг был верховным жрецом в их сообществе, — добавила она, испуганно округляя глаза. — Если похититель знал об этом…
— …то Крэйг был его главной целью, — закончила Пейдж. — Пошли! Идем к нему в палатку и посмотрим, нет ли там каких-нибудь следов!
Сестры направились к палаткам. Всеобщая суматоха не принесла никаких результатов. Члены сообщества пропавшего Крэйга возглавили обыск всех палаток кемпинга, но нигде ничего не было обнаружили. От страха и отчаяния все еще сильнее паниковали. Пайпер невольно вспомнила охоту на ведьм, о которой столько читала с тех пор, как узнала, что они с сестрами — прирожденные ведьмы. Но сейчас не люди преследовали ведьм, а одни ведьмы подозревали и обижали других.
— Не нравится мне все это! — сказала Пайпер, глядя, как один из собратьев Крэйга вышвыривает постельное белье и вещи из чьей-то палатки. — Мы должны это прекратить.
— Вот! — воскликнула Фиби, указывая на палатку, вход в которую охраняли двое молодых людей. — Это должно быть здесь!
Сестры приблизились к стражам, и Фиби решительно выступила вперед.
— Привет! Мы бы хотели заглянуть внутрь, — сказала она, обращаясь к парню, который был повыше ростом. У него были длинные волосы и очень неприятные глаза.
— Ничего не выйдет, — твердо ответил он. — Кристиан велел никого не впускать до тех пор, пока мы не найдем Крэйга.
— Ладно, — вмешалась Пейдж, хватая сестру за руку. — Тогда пойдем… поищем Крэйга! — Она кивнула головой, призывая сестер следовать за ней, и завела их за угол палатки. — Все нормально! Сейчас войдем.
И прежде чем Пайпер успела возразить, Пейдж окружила сестер голубым сиянием и в мгновение ока перенесла в палатку.
— Пейдж! — рассердилась Пайпер. — Если кто-нибудь увидит…
— Спокойно! Там никого не было, — заверила Пейдж, оглядываясь. — Вот это да! А почему это у него была отдельная палатка? — возмущенно прошептала она. В самом деле, внутри стояла всего одна койка — вернее, то, что от нее осталось. Одна ножка кровати была выломана, простыни и одеяла сброшены и раскиданы по полу, подушки выглядели так, будто кто-то пробовал на них остроту своего мачете.
— Вчера он был очень возбужден, — напомнила сестрам Фиби. — Может быть, он доплатил за возможность иметь отдельную берлогу, куда можно приводить податливых ведьмочек?
— А это что? — спросила Пайпер, подходя к кровати. Матрас был испорчен порезами и какими-то черными маслянистыми полосами. Точно такие же полосы виднелись и на брезентовой стене напротив койки. Пайпер дотронулась до одной из отметин и задумчиво растерла оставшийся след в пальцах. — Что-то похожее на масло, — сказала она. Она поднесла пальцы к носу и брезгливо сморщилась от мерзкого, едкого запаха.
— Фу, гадость! Пахнет совсем не как масло, — прошептала она. — Ума не приложу, что бы это могло быть? — Она вытерла руки о простыню и поспешно отошла от кровати.
— Хорошенькие коготки были у того, кто это оставил! — заметила Фиби. — Странно, правда? Я хочу сказать, что во всех предыдущих случаях похититель не оставлял следов.
— И о распоротом белье я до этого ни разу не слышала, — подтвердила Пейдж, разглядывая располосованную простыню.
Внезапно снаружи послышались громкие мужские голоса. Фиби испуганно схватила сестер за руки.
— Это Кристиан, — прошептала она. — Нам лучше поскорее уйти!
Для верности Пейдж перенесла сестер в их собственную палатку. Едва очутившись внутри, Пайпер схватила телефон и начала лихорадочно набирать номер.
— Кому звонишь? — спросила Пейдж.
— Дэррилу, — ответила Пайпер, сжимая в руке трубку. Она обещала немедленно сообщать полицейскому о малейших происшествиях в лагере, а очередное исчезновение вряд ли можно было назвать «маленьким происшествием»!
— Детектив Моррис! — рявкнул Дэррил на другом конце провода.
— Дэррил, это Пайпер. У нас похищение, — сообщила она, устало опускаясь на свою койку. — Скажи, не было ли в комнатах других жертв каких-нибудь странных маслянистых отметин?