Такая разная любовь
Шрифт:
— И Бретта тоже, если у него нет родителей, которые ждут его на праздничный ужин.
— Родителей у него нет. А ваши с Примми дети? Они не собираются приехать сюда на Рождество?
— Может, мои и приедут, — неуверенно протянула Примми. — Я приглашу их, хотя Джоанн почти всегда встречает Рождество с родителями мужа, а Милли обычно уезжает за границу. Если повезет, на несколько дней приедет Джош. Да и Люси вроде бы собиралась вернуться из Австралии к Рождеству. — Она вопросительно посмотрела на Артемис: — А как Орландо и Шолто? Ты не хочешь
— Я бы с удовольствием их пригласила. — В голосе Артемис послышалась привычная нерешительность. — Конечно, иногда они бывают черствыми и равнодушными, но я все равно люблю своих мальчиков и скучаю по ним. Может, они даже помогли бы подыскать мне дом. Я уже обошла всех местных агентов по продаже недвижимости и подробно объяснила, что мне нужно.
Разговор перешел на другую тему, и мысли Примми снова обратились к Джералдин. Если операция пройдет успешно, приедет ли Джералдин на Рождество? И захочет ли она пригласить кого-нибудь в Корнуолл? Может быть, свою французскую приятельницу Доминик?
Если бы не тревожное ожидание новостей из Парижа, последующие две недели доставили бы Примми огромное удовольствие. Разложив готовые сливы по пластмассовым банкам и убрав их в морозильник, Примми принялась за приготовление груш. Она варила их в красном вине с добавлением сахара, корицы и гвоздики. Артемис не осталась равнодушной к священнодействиям Примми и тоже с головой ушла в консервирование и заморозку.
— Я нашла рецепт соуса чатни и хочу попробовать, — объявила она. — Это отличный способ пустить в дело излишек помидоров. Знаешь, я никогда еще не была так счастлива, как сейчас. Это просто поразительно — ведь совсем недавно мне казалось, что жизнь кончена.
— В этом нет ничего невероятного, Артемис. Моя жизнь не раз менялась самым удивительным образом, совершенно неожиданно.
Артемис, озабоченно нахмурив брови, помешала томатную смесь в кастрюле.
— А моя жизнь изменилась только благодаря тебе. Если бы не ты, я осталась бы в Глостершире и все вокруг смотрели бы на меня с жалостью, зная, что Руперт бросил меня ради какой-то расфуфыренной девки с хорошей родословной. Я чувствовала бы себя униженной и даже не помышляла бы о другой жизни, кроме той, что вела последние тридцать два года. Я никогда не стала бы администратором в художественной галерее. Не оказалась бы здесь, в окружении друзей. — Артемис внезапно замолчала. Ее щеки залились румянцем. — И я не встретила бы Хьюго.
— А Хьюго совершенно особенный, правда?
— Он замечательный. — Глаза Артемис блеснули. — Он самый добрый из всех, кого я знаю, и не только со мной, со всеми. Не понимаю, как могло случиться, что он до сих пор не женился.
Примми принялась укладывать в печь банки для консервирования, чтобы как следует их прогреть.
— Наверное, потому, что он неисправимый романтик, который так и не встретил женщину своей мечты, хотя сейчас, по-моему, он наконец-то ее нашел.
—
Несколько дней спустя, приехав в Каллело за покупками, Примми зашла в художественную галерею Хьюго, чтобы увидеть подругу в роли администратора. Артемис выглядела на редкость естественно за изящным французским бюро девятнадцатого века в окружении массивных картин в золоченых рамах. Атмосфера изысканной роскоши очень шла ей. Розовато-лиловое шелковое платье с цветочным узором и легкой драпировкой у горла эффектно открывало белоснежную шею, а великолепную грудь украшала длинная тройная нитка жемчуга.
На фоне дорогих произведений искусства, причудливых украшений, обтянутых серым шелком стен и сверкающих люстр Артемис казалась едва ли не миниатюрной. Примми слышала, как Хьюго говорил Мэтту, что все американские туристы без ума от нового администратора, и теперь она хорошо понимала почему.
— Примми! — Артемис мгновенно вскочила из-за бюро. — Я не знала, что ты сегодня собираешься в Каллело. У тебя есть время выпить кофе или бокал вина?
Примми опустила на пол корзинку с бакалеей и несколько раз согнула и разогнула затекшую руку.
— Сейчас только одиннадцать часов, Артемис. Вроде бы рановато для вина?
— Хьюго говорит, что вино следует предлагать всем, кто готов потратить кучу денег, — как правило, это американские туристы.
— Что же, значит, меня можно смело исключить. Но я с удовольствием выпила бы кофе.
Артемис ушла в дальний конец галереи на кухню, двигаясь с величавой грацией, приобретенной в школе моделей, а Примми принялась медленно обходить зал. Она искала свою любимую картину и боялась, что ее уже купили. Но картина по-прежнему висела на стене.
Как ни странно, теперь, когда Примми вновь обрела подруг юности, огромное масляное полотно с четырьмя девушками в летнем саду эдвардианских времен завораживало ее даже больше, чем раньше. Глядя на двух обнявшихся девушек на качелях, чьи склоненные друг к другу головы — белокурая и золотисто-каштановая, как на полотнах Тициана, — напоминали Артемис и Кики, Примми попыталась представить себе, как сложились их судьбы. Может, им тоже пришлось пережить мгновения полного разочарования, изведать горечь несбывшихся надежд, чтобы потом открыть для себя совершенно новые возможности как раз тогда, когда они меньше всего этого ожидали?
— Чудесная картина, правда? — Артемис протянула Примми тонкую фарфоровую чашку с ароматным кофе. На блюдце лежало шоколадное бурбонское печенье.
— Это мы, — взволнованно выдохнула Примми. — Это мы, еще школьницы, блаженствуем под лучами солнца у Кики в саду, в Петтс-Вуде. Две подружки, сидящие в обнимку, — это ты и Кики, а темноволосая девушка, сдержанная и немного отстраненная, та, что откинула голову на веревку качелей, — Джералдин.
Артемис прерывисто вздохнула.