Таксист. Том 2
Шрифт:
С которыми вышло всё просто на отлично, из-за отсутствия электричества, мы с Беркутовым своими силами оттолкнули их на достаточное расстояние, чтобы мы смогли выехать. Несколько раз, нам попадались фары встречных машин. И каждый из нас сидел в огромном напряжении, ожидая, что нас кто-нибудь заметит и остановит.
С охраной на КПП мы разобрались ещё быстрей, чем я рассчитывал, включив проблесковые маячки, я запарковался возле их небольшого строения и вместе со мной, приставив пистолеты, просто связали двоих дежурных. Оставив патрульную машину как есть,
— Ну всё…мы смогли, — выдохнул я,
— Макс, я даже не знаю, как тебя отблагодарить за это всё… — произнёс Галлахер.
— Потом придумаем, — беспечно махнул я рукой. — Куда тебя вести? Не в бар же?
— Дашь мне телефон? Я позвоню и меня подберут, — задумавшись на пару секунд, произнёс Десмонд.
— Ты уверен, что можешь доверять своим людям? — протянул я ему смартфон.
— Если меня предаст моя мама, тоя уже и не знаю, кому верить, — усмехнулся Десмонд, набирая цифры на клавиатуре.
Пока он говорил по телефону, я направил машину в сторону города. Через пару километров нам навстречу пронеслась колонна полицейских машин.
Утро меня встретило таким же дождливым и прохладным, два котёнка решившие, что мне хватит спать, начали бегать по моей кровати и гонять друг друга. Позёвывая и кутаясь в халат, я спустился вниз и заглянув на кухню, попросил завтрак. Подхватив газету, я усевшись за стол в столовой раскрыл первую полосу. И к своему удивлению, прочёл о визите вице-президента страны в Нью-Йорк. О тюрьме была лишь небольшая заметка, где писали об отключении электричества на острове. О побегах и происшествиях информации не было. Отложив газету, я взяв телефон, пролистал новостную ленту. Ливень, проблемы с электричеством, визит вице-президента…И всё.
Кто-то хорошо постарался, чтобы скрыть произошедшее на острове. И меня начинает это пугать, что ли. Итальянская мафия вместе с аристократом российской империи при прикрытии ФБР и, судя по всему, участии вице-президента.
— Господин, к вам гости, — произнёс вошедший Клод. Прерывая мои размышления.-Я проводил их в гостиную.
— Иду, — вздохнул я, поднявшись со стула.
В гостиной сидели трое мужчин. И одна девушка, с короткими рыжими волосами. Довольно ладную фигуру подчёркивало красное платье. Девушка с интересом изучала камин, стоящий по центру стены.
— Кастор…Удивлён, что год пролетел так быстро, — произнёс я, входя в комнату. — Дмитрий, доброе утро, — кивнул я Лёвину и сев в кресло повернулся к третьему мужчине. — Мистер Асандж, вы зачистили, — кивнул я мэру города.
— Здравствуй, Максим, — кивнул Лёвин, не отводя взгляд от филейной части девушки, которая склонилась в весьма вызывающей позе и кочергой пыталась подвинуть охапку дров, лежащие в топке.
— Поверьте, господин граф, я тоже не в восторге от посещения вашего дома, — поджал губы мэр Нью-Йорка.
— Меня признали полностью невиновным и вчера господин президент, подписал моё освобождение, — усмехнулся Трой.
— Сам президент? — удивлённо присвистнул я. — Мои поздравления, — похлопал я в ладоши.
—
— Тут ничего нет…очень жаль, — с какой-то обидой сказала девушка и распрямившись повернулась к нам.
Лет двадцати пяти, пухлые губы и вздёрнутый маленький носик.
— А что там, должно быть? — с любопытством уточнил я.
— Как что? Секретные записки и куча сожжённых документов, где будет компромат на вас, граф, — ответила девушка, серьёзным тоном, уперев кулачки в талию.
Окинув взглядом её спутников, на лицах которых было лишь равнодушие, я повернулся к девушке.
Которая уже с немалым интересом изучала небольшую коллекцию часов, которые я никогда и ни за что не одену.
Там лежали Ролексы Дайтона Леопард с циферблатом и ремешком сделанными под расцветку леопарда. Там же были и Улисс Нарден, на циферблате которых было четыре фигуры. Слон, всадник на лошади и два человека с щитами времён римской империи. Которые по очереди исполняли мелодию из четырёх нот. Были у меня и часы от известного часовщика-инвалида Винсента Пломба. В них была миниатюрная планета Земля, которая делала полный круг вокруг своейоси и рядом с ней такая же миниатюрная луна, показывающая её фазу.
Были и ещё не менее интересные экземпляры, которые теперь изучала это мадам. Сложив руки за спиной и практически уткнувшись в часы носом.
— А с чего вы решили, что у меня такие бумаги есть? — с удивлением произнёс я, рассматривая спину девушки.
— Может потому что вы граф? — повернув голову в мою сторону, она улыбнулась и вернулась к изучению часов.
— Так себе аргумент, — пожал я плечами. — Попробуйте другой.
— Мне лень, — произнесла она растягивая слова и повернулась к нам лицом. — Итак, граф, мы ждём от вас объяснений.
— Мистер Асандж, может, вы просветите меня в происходящее? И познакомите с этой персоной.
Незнакомка, звонко рассмеявшись, зашла за спину Кастору, который от её приближения вздрогнул, а Асандж, тяжело вздохнув, подался вперёд.
— Перед тобой госпожа Ирен Мил. Вице-президент Нашей страны. Одна из трёх женщин на планете, которые достигли ранга легенды, — произнёс американец и вздохнув откинулся на спинку дивана.
А я же во все глаза уставился на девушку. Стоявшую с таким видом, будто говоря. Да я такая. Хвалите меня семеро. Так стоп, в смысле вице-президент.
— Вице-президент? Она? Шутки у вас…, — усмехнулся я и обвёл взглядом мужчины, в поисках поддержки.
Но разделять смех со мной никто не захотел. Все уставились на меня с самым серьёзным видом.
— А чем я плоха на эту роль? — заинтересовалась девушка. Не отрывая взгляд от своего маникюра на пальцах.
— Не знаю, — честно признался я. — Но я представлял человека на этой должности как-то более…седым, скажем так.
— Я крашусь, — пожала она плечами, смотря на меня.
— Ну если так…то да. Теперь вы похоже на вице-президента, — иронично улыбнувшись, посмотрел я на неё.