Талисман любви
Шрифт:
— Еще нет, но я о нем слышал. — Колин обратился к Джемме. — Сюда переехал жить вышедший на пенсию преподаватель истории. Решил на старости лет пожить там, «где все дышит историей», — в окрестностях Уильямсберга. Кстати, раньше он преподавал в Оксфорде.
— Интересно. Хотелось бы с ним познакомиться.
— Тогда вам стоит поторопиться. Он, как бы это сказать помягче, не отличается крепким здоровьем, бедняга. — Элли посмотрела на Джемму. — Если вы собираетесь поесть в сквере, то должна вас предупредить: там у нас детская игровая площадка, и Колину точно поесть не дадут.
— Спасибо
— Мне все равно что, лишь бы там была малина, — сказала Джемма, когда Колин распахнул дверцу холодильника. — А вы что предпочитаете?
— Я фанат лимонада.
— Розового или желтого?
Он выразительно на нее посмотрел.
— Да, верно. Мои мальчики тоже не притронулись бы ни к чему розовому.
— Выходит, теперь я один из ваших мальчиков?
Девушка на кассе поздоровалась с ним, назвав по имени. Колин протянул ей пакет с покупками, она кивнула, и они пошли дальше. Похоже, денег с него в этом магазине не брали.
— Если я скажу, что вы теперь один из моих мальчиков, это поможет мне получить работу? — спросила она, когда они подошли к выходу.
— Как вы думаете, зачем я повел вас туда, где можно встретить больше всего народу?
— Понятия не имею.
— Сейчас уже по меньшей мере три женщины позвонили моей матери, желая сказать, что вас надо взять на работу.
— С чего бы им просить за меня? Они не отличат меня от других соискателей.
— Ха! К настоящему моменту они, вероятно, не только знают ваше полное имя, но и номер вашей социальной страховки.
Джемма засмеялась.
— Эдилин не может быть хуже, чем студенческий городок, в котором я живу. Мы узнаем, кто над чем работает, еще до того, как он откроет первую книгу.
Колин выглянул за дверь. Слева под нависающим скатом крыши стояло несколько маленьких столиков, занятых женщинами с маленькими детьми. Одной из них была та самая женщина, чью шестимесячную дочку Джемма и Колин по очереди держали на руках.
— Жуткое место, — пробормотал Колин. — Отсюда надо бежать без оглядки.
— Я вам верю. Вид у вас испуганный.
— Я и вправду напуган. Ужасно. Они знают, что я умею менять подгузники.
— Дайте мне ключи от вашей машины.
— На моем джипе механическая коробка передач.
— Какой ужас. Разве мне справиться? — Она захлопала ресницами, изображая полную беспомощность.
Колин криво усмехнулся и протянул ей ключи.
— Увидимся через минуту.
Джемма кивнула и выскользнула за дверь. Она быстро прошла к машине Колина, села за руль и включила двигатель. Инструктор, который когда-то учил ее водить, настоял на том, чтобы она училась на машине с механической коробкой. Тогда она про себя кляла его на все лады, но теперь полученные навыки, кажется, могли ей пригодиться.
Едва дав задний ход, Джемма поняла, что с двигателем сделали что-то такое, что значительно увеличило его мощность. Хотя Колин и говорил, что не имеет ничего общего с семейным бизнесом, машина у него была далеко не такая, какие сходят с конвейера.
Джемму на мгновение охватила паника в тот момент, когда джип вдруг сорвался с места, словно гепард на охоте, после того как она, плавно отжав сцепление, нажала на газ. Стараясь ехать как можно медленнее, Джемма обогнула продуктовый магазин, но и при движении на первой скорости ее не покидало ощущение, что машина едет на двух колесах, словно вздыбленный конь. Она едва справилась с управлением, когда увидела поджидавшего ее снаружи Колина. Он говорил с двумя мужчинами в рабочих фартуках, разгружавших небольшой грузовичок. Ей удалось плавно остановить джип, но после этого она с удовольствием вернулась на пассажирское сиденье.
Колин сел за руль, положив еду на заднее сиденье.
— Эта штуковина ест реактивное топливо? — спросила Джемма.
— Видите эту красную кнопку? — Колин указал на прикуриватель. — Когда я на нее жму, колеса убираются, и он взлетает.
— Я вам верю. Бравый шериф срывается с места, сбегая от грязных подгузников.
Посмеиваясь, он вывел джип со стоянки и повернул за угол. Они вновь оказались на площади.
— Если мы присядем поесть в сквере или любом другом месте в этом городе, случится то же, от чего мы только что сбежали. В Эдилине я персона публичная.
— Я чувствую, что у вас есть альтернативный вариант.
— У меня есть тайна. Хотите, я вам ее открою?
— Конечно, — сказала Джемма, но в голосе ее чувствовалась настороженность. Она знала его не настолько близко, чтобы догадываться о том, какие у него могут быть тайны.
— На прошлой неделе я приобрел дом. Об этом пока никто в городе не знает, даже родня.
Джемма только сейчас, выдохнув с облегчением, осознала, что надолго задержала дыхание.
— Старинный дом? — В голосе ее звучала надежда.
— Нет. Сожалею, что должен вас разочаровать. По меркам Эдилина этот дом довольно новый. Построен в 1946 или 1947 году. Но совсем недавно там провели генеральный ремонт, и косметический тоже.
— Вот как. — Он на самом деле ее разочаровал.
— По стилю напоминает творения Фрэнка Ллойда Райта.
— О! — Джемма ожила.
— Мой кузен Люк перестроил дом. Он жил там какое-то время, но затем женился на женщине, которая владеет особняком под названием Эдилин-Мэнор, и потому переехал жить к ней. Мы с ним заключили сделку — тайно, и теперь этот дом мой.
— Эдилин-Мэнор, — расширив глаза, повторила Джемма. — Я видела фотографии этого дома на сайте города. Он и в жизни так же хорош, как на фото?
— Лучше. Я постараюсь сделать так, чтобы вы его увидели.
— До того как уеду, — сказала Джемма и нахмурилась. Всего за несколько часов эта работа стала значить для нее куда больше, чем просто документы семейства Фразьер. Она познакомилась кое с кем из жителей Эдилина, и ее затронули их проблемы. И возможно, они с Колином уже становились друзьями. Или, возможно, больше, чем просто друзьями. Ее влекло к нему и как к мужчине, и как к человеку. И ей нравилось то, что горожане так его уважают. И что показательно, его любят дети.