Там, где проходит лисий след
Шрифт:
Узы
Над Камакурой шел проливной дождь. Капли ударялись о невидимый барьер и будто исчезали, оставляя после себя паровую дымку. Смертные спешили спрятаться под широкими навесами, растянутыми над всей торговой площадью, что только—только окружила собой центральную площадь города. Деревянные палатки украшались старыми свитками, торговцы были одеты в древние одежды периода, когда Камакура начинала зарождаться, плотно укрепляясь в долгой вражде меж двумя кланами. Один из тучных мужчин, выглянув из—под плотной парчи, слегка прикрыл глаза ладонью, стараясь что—то разглядеть на темном небе. Еле заметная дымка обтекала вокруг каждой крыши, словно создавая иллюзию пустотного пузыря, скрывающего нечто удивительное.
Итами пряталась
– Дождь такой странный.
– Не уж то проделки Кицунэ? Что—то зачастили демоны в наш мир.
Прислушиваясь, Итами продолжала ощущать невесомое прикосновение к телу: то заденут щеку, вынуждая вертеть головой, то натянут одежды, выманивая на длинные улицы. Каждое действие сопровождалось тихим пением. Голос был нежен, надрываясь только на тех словах, где говорилось о спасении какой—то души, что продолжала падать низ из раза в раз. Итами не понимала, не желала слышать и понимать каждый шепот, но необычный сказ напоминал древние учения, что трактовались в древних фолиантах, запертых в молитвенных частях храма. Под общий гул смертные продолжали делиться небылицами и легендами, постоянно меняя слова или действительность, но Итами замерла, когда один из твердых голосов перебил каждого купца и торговца, вынуждая замолчать.
– Говорят, что когда идёт дождь и светит солнце – это трюк Кицунэ. Создавая дождь во время своих свадеб, они отстраняются от мира людей, дабы те не ходили на священные горы и не подсматривали за их церемониями.
Торговая площадь наполнилась шепотом. Каждый желал вмешаться, но тот, кто стоял подле одной из лавок, медленно перебирая пальцами ткани, внушал дикий, совершенно необузданный страх. Враждебно настроенный мужчина лукаво ухмыльнулся, когда ощутил пристальный взгляд светлой души, что верила и знала истину. В его зрачках появился блеск, а затем они изменились, более не походя на человеческие. Гром прогремел неожиданно. Дернувшись, Итами не сводя взгляда с незнакомца, прикрыла рот рукой, когда его тень изменилась, становясь похожей на лисью.
Глубоко вдохнув, девушка вышла из—под парчового навеса, стараясь прогнать демонический лик, застывший перед глазами. В храме учили, что от демонов нужно держаться как можно дальше. Их сладкие песни и речи способны изничтожить стойкий дух, вытащить все эмоции без остатка, оставляя сосуд для пропитания. Каждый раз, когда Итами покидала дом, наставник давал ей тканевый талисман, наполненный ароматными благовониями. «Он способен отогнать нечестивых», – поговаривал монах, всякий раз проверяя наличие оберега у ученицы. Подчиняясь, не смея проявлять не уважение, девушка отодвигала край широкой горловины фиолетового кимоно. Прикалывая туда тонкую ниточку, Итами глубоко вдыхала терпкую полынь, что смешивалась с ядовитой сладостью кассии коричной. Она запомнила этот запах. Так пахли те, кто оставил её подле храма после рождения.
Широкая тропа устремлялась ввысь. Широкие стволы деревьев даже не прогибались от сильного ветра, изредка сбрасывая желтую листву. Итами постоянно оглядывалась, когда голоса в голове усиливались, а слова песни становиться понятнее:
– По лесной тропинке иди,
И следуй за лисьей тенью.
Сквозь заросли и густой плющ,
Душу лиса спаси скорее.
Застыв, Итами глубоко вдохнула и прикрыла глаза. Стараясь сконцентрироваться на услышанном, она вытянула правую руку, стараясь ухватиться за невидимый сяку, с которым постоянно ходил учитель. Древко в его руках было шершавым, где—то были заметны алые пятна, что въелись в основание орудия, способного защитить от жителей Йоми. Очерчивая пальцами
Высокие каменные лестницы подсвечивались душами, лепестки сакуры указывали на самый верх, где еле—еле светили солнечные лучи, с трудом пробиваясь через завесу. Итами, ведомая песнями, продолжала идти, стараясь как можно аккуратнее ступать на пустоты, не смея портить чужой труд. Её простые одежды менялись: фиолетовое кимоно растворилось в облаке, обнажая тонкое девичье тело, дабы украсить его белоснежным сиромуку; на голове образовалась белая шапка ватабоси, что прикрывала невидимой вуалью лицо Итами, не позволяя никому разглядеть лик той, что шествовала к храму в окружении маленьких Они.
Сделав последний шаг, Итами пересекла грань между мирами, ступая в чужие владения. Небольшой древний храм располагался среди высоких деревьев персика, что цвел и не смел сбрасывать листьев. Вокруг деревянной тории постепенно собирались синие огоньки, освещающие не только путь, но и каждый из залов, разделенных бумажной перегородкой по середине храма. Подле входа стоял высокий мужчина. Его черное хаори было завязано поверх белого кимоно, такие же черные хакама туго перевязаны поясом, на котором закреплены ножны. Присмотревшись, Итами разглядела рукоять, перевязанную синей лентой, которую крепко сжимал мужчина. Он не смел повернуться, дабы не нарушить процессию своим грубым поведением.
Невысокий демон возник перед девушкой, не позволяя ей не проронить ни слова, прикладывая палец к своим губам. Последняя капля дождя, упавшая с купола, застыла в воздухе. Образовывая сферу, вода накапливала энергию, что мерно растекалась не только по всему храму, но и земле, воздуху и огню, позволяя завершить круговорот элементов, создавая единый союз. Красная нить упала в вытянутые мужские руки, в миг плотно схватившие тонкий шелк. Итами опустила взгляд, когда разглядела на земле тень мужчины: восемь длинных хвостов появлялись один за другим, лисьи уши словно собирались из густых темных волос, а на пальцах появились острые когти. Кицунэ обернулся с опущенной головой. Демон, приблизившись к лису, крепко взяла его за руку, вынуждая следовать и подчиняться каждому действу. Итами ощущала, что её опутывали оковы, она пыталась выбраться и сбежать, но с приближением демонов она теряла веру в силы, боле не в силах сопротивляться сладким пениям. За мужчиной оставался лисий след. Точно такой же, за которым следовала Итами, прежде чем потерять рассудок и, возможно, отдать свою душу царству Йоми.
– Вытяни руку, дитя.
Голос демона был нежный и спокойный, позволяя расслабиться, а пелене на глазах полностью закрыть взор. Подчиняясь, Итами аккурат вытянула правую руку, показывая демонам только кончики пальцев. Отпустив мужчину, демон встала между двумя душами, перехватывая красную нить. Натягивая и удлиняя её, Кицунэ резко выпустила нить из рук, заставляя ту парить в воздухе, обвивая тела, опутывая каждую часть внутри и снаружи, скрепляя тем самым союз. Мужчина вытянул руку, позволяя судьбе закрепиться на нем. С мизинца начала стекать кровь, капли которой отделялись от кожи, воспаряя перед невестой. Итами приоткрыла рот, когда кровь проникла к ней через вуаль, попадая на язык. По телу разливался жар, хотелось испить ледяной воды из темидзуи, что располагалась подле входа в её храме. В висках ощущалась пульсация, когда нить плотно сжала мизинец, в миг исчезая и оставаясь заметным следом: лисий хвост обвивал весь палец и не исчезал, когда свадебный ритуал завершился.