Там, где умирают корабли
Шрифт:
Опасаясь засады, Натали приказала такси остановиться за пару кварталов от гавани. Здесь она ввела свою кредитную карту в фотосчитывающее устройство бортового компьютера. Ей пришло в голову, что «Орр энтерпрайзес» имеет возможность следить за всеми финансовыми операциями в городе, осуществляемыми с помощью карт. Но это было не важно. Рано или поздно они все равно бы сообразили.
Такси, урча, отъехало от тротуара. За таверной «Голубая Луна» Натали повернула направо и двинулась прямо в гавань. В ноздри ударил запах морской воды, жареного мяса и озона от ускорителей
Улица сбегала к Бухте Открытия, откуда открывался великолепный вид на гавань. В доках стояло пятьдесят — шестьдесят судов. Их трюмы были открыты, и погрузо-разгрузочные работы шли полным ходом. Здесь не обменивались информацией, это был настоящий груз: скот разных пород, станки, оборудование, запасные части к ним, а также всегда необходимые антибиотики, вооружение, боеприпасы и многое-многое другое. Напряженно трудились рельсовые краны, поднимая из трюмов контейнеры или, наоборот, опуская их туда. Беспрерывно сигналя, тягачи тащили вдоль узких пирсов, далеко выдававшихся в бухту, вереницы грузовых платформ, а роботы-грузчики сновали туда и сюда, унося в своих манипуляторах целые горы коробок и ящиков.
Натали спустилась по склону и огляделась в поисках преследователей. Она с облегчением вздохнула, убедившись в том, что погони нет, потом перебежала через транспортный магнитопровод, помахала пропуском перед усталым охранником и направилась в управление порта, здание которого прижималось к земле, словно не желая привлекать к себе внимания. Управление и самый большой его кабинет служили штаб-квартирой Логенни Мак-Алистеру Третьему, исключительно сварливому человеку, который носил звание управляющего доками и был в Вольном неофициальным мэром, шерифом и судьей.
Мак-Алистер с неизменной трубкой в зубах восседал за столом и наблюдал за своими владениями с помощью шестидесяти телемониторов. Мак-Алистер был стар, очень стар, но никто не знал, сколько ему точно лет. Казалось, он родился таким — с густой седой шевелюрой и глазами, пронзительными, как луч лазера. Еще в дверях Натали услышала его приветствие:
— Входи, входи, любезная. Как прошло слушание? Установили причину взрыва?
Натали покачала головой и опустилась в одно из кресел для посетителей. Они стояли полукругом перед видавшим виды столом Мак-Алистера,
— Одни говорят «да», другие говорят «нет»! Управляющий нахмурился, осмотрел чубук своей трубки и выбил ее в старый кожух от какого-то прибора.
— Они только болтать и умеют! Ладно, наливай себе кофе!
Натали никогда не видела Мак-Алистера без трубки и без чашки кофе в руках. Создавалось впечатление, что без кофе он и минуты не проживет; это было его универсальное снадобье, которое он не только пил лошадиными дозами, но выливал на забарахлившие лебедки, на собак, которые задирали лапу на лужайке перед окнами, и вообще на все, что ему досаждало, включая людей.
Натали налила себе кофе и сделала глоток.
—
Управляющий пожал плечами и переместился на край стола.
— Ну конечно! Давно прошли те времена, когда хорошенькие девушки приходили ко мне для удовлетворения потребностей совсем иного рода. Но я тебя внимательно слушаю.
Натали рассказала все по порядку, начиная от потерянных координат и кончая нападением в гостинице. Когда она закончила, Мак-Алистер задумчиво нахмурил брови:
— Ну что тебе сказать, дорогая, забавная история, и интересная тоже, особенно в свете того, что расследованием не установлена причина взрыва. Звездные корабли взрываются нечасто, и уж никак не в нижних слоях атмосферы. Тут есть над чем поломать голову! Тем более если кто-то вроде мистера Орра имеет свой интерес в этом деле.
У Натали перехватило дыхание. Эта мысль уже мелькала в глубинах ее сознания, но она ее отгоняла, стыдясь такого предположения. Но Мак-Алистер высказал его вслух, и теперь от него уже нельзя было отмахнуться. Выходит, ее родители, возможно, были убиты! «Но, — уговаривала она себя, — это же только предположение!» И все же гнев вспыхнул в ней, требуя незамедлительных действий.
— И что же мне делать?
— Ну, — неторопливо продолжал управляющий, — всему своя очередь. Прежде всего, мне сдается, что кое-кому действительно захочется навестить тебя здесь. А я не пускаю всякую сволочь в свои доки!
Старик подтянул к себе микрофон и отдал распоряжения.
— Так будет лучше, милая, никто не потащит тебя куда тебе не хочется! Теперь о координатах, которые ты ищешь. Может, заглянем в сейф, посмотрим, что там внутри?
Натали на мгновение засомневалась, но, решив, чем кому-то ей все равно придется довериться, протянула сумку Мак-Алистеру. Управляющий встал, жестом пригласил Натали следовать за собой и повел ее в мастерские.
В мастерских стоял оглушающий шум. Мак-Алистер отдал сейф одному из рабочих, прокричал, что нужно сделать, а сам вместе с Натали стал издали наблюдать за его работой. Сейф был вскрыт за одну минуту; еще три минуты он остывал, а на пятой минуте Натали смогла в него заглянуть. Ничего! Сейф был пуст.
Выходя следом за Мак-Алистером из цеха, Натали изо всех сил старалась скрыть свое разочарование. Старый управляющий был огорчен не меньше, но все же пытался ободрить девушку:
— Конечно, жаль, моя милая, но ты не отчаивайся, ты их найдешь!
Натали улыбнулась и обняла его. Старик смущенно проворчал, что это пустяки, что он сделал бы то же самое для любого из астронавтов, но сам знал при этом, что врет. Для большинства других он бы и пальцем не пошевелил. Но ему нравилась Натали, что бы он ни думал о ее родителях. К ним он симпатии не испытывал и возмущался тем, что они подавляют свободную торговлю разорительными пошлинами за пользование переходом. Такое нарушение корпоративной этики было выше его понимания. Но их дочь в его глазах олицетворяла то, какими людьми могли бы стать ее родители, но кем они никогда не были.