Танах
Шрифт:
Даниэйл
(1) В третий год царствования Йэойакима, царя Йэудейского, пришел Нэвухаднэццар, царь Бавэльский, к Йэрушалаиму и осадил его. (2) И предал Г-сподь в руки его Йэойакима, царя Йэудейского, и часть утвари храма Б-жьего; и отправил их тот в страну Шинар, в дом Б-гов своих, а утварь отправил в сокровищницу Б-гов своих. (3) И сказал царь Ашпэназу, старшему из придворных своих, чтобы из сынов Йисраэйлевых царского и знатного происхождения привели (4) Мальчиков, у которых нет никаких изъянов (телесных), красивых видом и смышленых во всякой мудрости, обладающих знаниями и понятливых в науке, у которых (хватит) сил, чтобы служить в царском дворце, — чтобы учить их грамоте и языку Касдим. (5) И назначил им царь повседневную пищу с царского (стола) и вино из своих напитков, и (приказал) растить их три года, по истечении которых они должны будут предстать перед царем. (6) И были среди них потомки Йэуды: Даниэйл, Хананйа, Мишаэйл и Азарйа. (7) И назвал их старший придворный (другими) именами. И назвал Даниэйла Бэйлтшаццаром, а Хананью — Шадрахом, а Мишаэйла — Мэйшахом, а Азарью — Авэйдом Нэго. (8) И решил Даниэйл в сердце своем не оскверняться пищей царской и вином из напитков его, и просил он старшего из придворных, чтобы (позволил) он ему не оскверняться. (9) И дал Б-г Даниэйлу благоволение и милосердие старшего из придворных. (10) И сказал старший из придворных Даниэйлу: "Боюсь я господина моего, царя, который (сам) назначил вам пищу и питье, потому что если увидит он, (что) ваши лица хуже, чем у мальчиков-сверстников ваших, то я отвечу головой перед царем". (11) И сказал Даниэйл подающему пищу, которого старший из придворных назначил Даниэйлу, Хананье, Мишаэйлу и Азарье: (12) Испытай, прошу тебя, рабов твоих дней десять — пусть дают нам овощи в пищу и воду для питья; (13) И ты сравнишь вид наш с видом тех мальчиков, которые едят царскую пищу, и поступишь с рабами твоими в соответствии с тем, что увидишь. (14) И послушал он их в этом, и испытывал их десять дней. (15) А по истечении десяти дней выглядели они лучше, а телом были здоровее, чем все те мальчики, что ели пищу царскую. (16) И стал подающий пищу уносить их еду и вино для питья, и давал им овощи. (17) И этим четырем мальчикам дал Г-сподь знание и понимание всех книг и мудрости, а Даниэйл (к тому же) разбирался во всяких видениях и снах. (18) По окончании же срока, указанного царем для их представления, привел их старший придворный к Нэвухаднэццару. (19) И говорил с ними царь, и не было среди них равных Даниэйлу, Хананье, Мишаэйлу и Азарье; и стали они служить царю. (20) И во всяком деле мудрого разумения, о котором спрашивал у них царь, он находил, что они вдесятеро превосходят всех ученых лекарей, которые есть во всем его царстве. (21) И был Даниэйл (во дворце) до первого года царствования Корэша.
(1) Во второй год царствования Нэвухаднэццара приснились Нэвухаднэццару сны; и встревожился дух его, и сон ушел от него. (2) И велел царь позвать ученых, и лекарей, и магов, и звездочетов, чтобы растолковать царю сны его. И пришли они, и стали пред царем. (3) И сказал им царь: "Видел я сон, и встревожен дух мой тем, чтобы понять этот сон". (4) И заговорили звездочеты с царем по-арамейски: "Жив будь, царь, вовеки! Расскажи сон рабам своим, а толкование его мы скажем". (5) Отвечал царь и сказал звездочетам: "Дело это (сновидение) ушло от меня. А если вы не поведаете мне сон и его толкование, то будете изрублены на куски, а дома ваши будут превращены в развалины. (6) Если же откроете сон и толкование его, то получите от меня дары, и награды и почести великие; только откройте мне сон и его толкование". (7) И отвечали они во второй раз, и сказали: "Да расскажет царь сон рабам своим, а мы откроем его толкование". (8) Отвечал им царь и сказал: "Верно знаю я, что вы уже обречены, потому что вы видели, что дело это (сновидение) ушло от меня. (9) Если сон мне не поведаете, — один вам приговор! Слово лживое и неверное
(1) Царь Нэвухаднэццар сделал золотого идола высотою в шестьдесят локтей, шириною в шесть локтей; поставил его в долине Дура в стране Бавэл. (2) И послал царь Нэвухаднэццар созвать сановников, военачальников, наместников, блюстителей закона, казначеев, советников, хранителей ключей и всех правителей областей, чтобы прибыли они на торжественное открытие идола, поставленного царем Нэвухаднэццаром. (3) Тогда собрались сановники, военачальники и наместники, блюстители закона, казначеи, советники, хранители ключей и все правители областей на открытие идола, которого поставил царь Нэвухаднэццар, и стали они против идола, поставленного Нэвухаднэццаром. (4) И глашатай провозгласил громогласно: "Народы, племена и языки, вам объявляется: (5) В то время, когда услышите вы звук рога, трубы, лиры, свирели, цитры, тимпана и других музыкальных инструментов, падите ниц и поклонитесь идолу золотому, которого поставил царь Нэвухаднэццар. (6) А тот, кто не падет и не поклонится, будет тотчас же брошен в раскаленную горящую печь". (7) Поэтому, когда все народы услышали звук рога, трубы, лиры, свирели, цитры и других музыкальных инструментов, все народы, племена и языки поклонились идолу золотому, которого поставил царь Нэвухаднэццар. (8) В это же время подошли (несколько) мужей Касдим и стали доносить на Йэудеев. (9) Заговорили они и сказали царю Нэвухаднэццару: "Жив будь, царь, вовеки! (10) Ты, царь, издал указ, что каждый, кто услышит звук рога, трубы, лиры, свирели, цитры, тимпана и других музыкальных инструментов, должен пасть ниц и поклониться идолу золотому, (11) А кто не падет и не поклонится, будет брошен в раскаленную горящую печь. (12) Есть же мужи из Йэудеев, которых ты назначил вести дела страны Бавэл, — Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго. Эти мужи не почитают тебя, царь, твоим Б-гам они не служат, и золотому идолу, которого ты поставил, они не поклоняются". (13) Тогда в гневе и ярости приказал Нэвухаднэццар привести Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго. И были тогда эти мужи приведены к царю. (14) (И) воскликнул Нэвухаднэццар, и сказал им: "Впустую ли (мой указ), Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго? Б-гам моим вы не служите, а идолу золотому, которого я поставил, вы не поклоняетесь. (15) Теперь вы должны быть готовы, услышав звук рога, трубы, лиры, свирели, цитры, тимпана и других музыкальных инструментов, пасть ниц и поклониться идолу, которого я сделал; если же вы не поклонитесь, то будете тотчас же брошены в раскаленную горящую печь. И какой Б-г спасет вас от рук моих?" (16) Отвечали Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго и сказали царю: "Нэвухаднэццар, не боимся мы ответить тебе на эту речь. (17) Ведь есть Б-г наш, которому мы служим, Он сумеет спасти нас из раскаленной горящей печи и от рук твоих, царь, Он нас спасет. (18) А если и не так, то да будет известно тебе, царь, что Б-гам твоим мы не служим, и идолу золотому, которого ты поставил, мы поклоняться не будем". (19) Тогда Нэвухаднэццар преисполнился гневом на Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго, и вид лица его изменился, и приказал он, воскликнув: "Разжечь печь в семь раз сильнее, чем обычно!" (20) А сильнейшим воинам войска своего приказал связать Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго и бросить их в раскаленную горящую печь. (21) Тогда мужи эти были связаны — обутые, одетые, в платье, которым они окутывались, и в (прочих) одеяниях — и брошены были в раскаленную горящую печь. (22) Поскольку приказ царя был строг, а печь раскалена была очень сильно, (то) люди, которые сжигали Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго, погибли от языков пламени, (23) А эти три человека, — Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго, — упали связанными в раскаленную горящую печь. (24) И тут царь Нэвухаднэццар удивился и встал испуганный, воскликнул он и сказал своим советникам: "Разве не трех человек бросили мы связанными в печь?". Отвечали они и сказали царю: "Воистину так, царь!" (25) Заговорил он и сказал: "Вот вижу я четырех человек, свободно расхаживающих в пламени, и нет им вреда! А четвертый похож по виду на ангела Б-жьего". (26) Тогда подошел Нэвухаднэццар к устью раскаленной горящей печи, стал говорить и сказал: "Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго, рабы Б-га Всевышнего, выйдите и подойдите!" Тогда Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго вышли из огня. (27) И собравшиеся сановники, военачальники, наместники и царские советники, осмотрев этих людей, (увидели), что над телами их огонь был не властен, так что (ни один) волос на голове их не был опален, и обувь их не изменилась, и запах гари не пронял их. (28) Воскликнул Нэвухаднэццар и сказал: "Благословен Б-г Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго, который послал ангела Своего и спас рабов Своих, что уповали на Него и, нарушив приказ царя, пожертвовали телами своими, чтобы не служить и не поклоняться никаким Б-гам, кроме Б-га своего. (29) И мною дан указ, что если (кто-либо) из любого народа, племени и языка скажет слово хулы о Б-ге Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго, тот будет изрублен на куски, а дом его будет превращен в мусор, — ибо нет другого Б-га, который мог бы совершить такое спасение". (30) С того времени поставил царь Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго над страной Бавэл. (31) Нэвухаднэццар, царь: "Ко всем народам, племенам и языкам, проживающим во всей стране, — да возрастет благополучие ваше! (32) Знамения и чудеса, которые сотворил со мною Б-г Всевышний, счел я за благо рассказать. (33) Сколь велики знамения Его, и сколь удивительны чудеса Его могущественные, царство Его вечно и власть Его — во веки веков!"
(1) Я, Нэвухаднэццар, спокоен был в доме своем и процветал во дворце своем. (2) И увидел я сон, который испугал меня, а мысли на ложе моем и видения в голове у меня устрашили меня. (3) И дано было мною повеление привести ко мне всех мудрецов Бавэльских, чтобы поведали они мне толкование сна. (4) Тогда пришли ученые, лекари, звездочеты и маги, и рассказал я им (свой) сон, но толкования его они не поведали мне. (5) Пока последним не предстал предо мною Даниэйл, названный Бэйлтешаццаром по имени Б-га моего, и дух Б-гов святых был в нем. И рассказал я ему сон. (6) "Бэйлтешаццар, старший над учеными, известно мне, что есть в тебе дух святых Б-гов и никакая тайна не затрудняет тебя. Расскажи мне толкование видения моего, сна, который я видел. (7) Вот видение мысли, (что было) мне на ложе моем; видел я — вот, посреди земли дерево, а высоты оно огромной. (8) Дерево это разрослось и окрепло, и высота его достигла небес, и видно было оно до всех краев земли. (9) Листья его прекрасны, а плоды обильны, и пища на нем — для всех; в тени его укрывались звери полевые, в ветвях его жили птицы небесные, и от него питалось все живое. (10) И увидел я в видении мысли на ложе своем: вот, — ангел-разрушитель святой спустился с небес. (11) Воскликнул он громко и сказал так: "Срубите дерево и обрубите ветви его, оборвите листья его и разбросайте плоды его; пусть уйдут звери из тени его, а птицы — с ветвей его. (12) Но оставьте в земле главный корень его, прикованным железом и медью к траве полевой; и росой небесной пусть омывается он, и травами земли пусть (питается) в доле с животными. (13) Сердце человеческое да будет отнято у него, и сердце звериное пусть будет дано ему, и пусть семь лет пройдут над ним. (14) Дело это (принято) по решению ангелов-разрушителей и по желанию святых, чтобы знали все живые, что Всевышний властвует над царством людским. И кому пожелает Он, тому отдаст его, и самого низкого (может) поставить над ним". (15) Это сон, который видел я, царь Нэвухаднэццар, а ты, Бэйлтешаццар, скажи его толкование, потому что все мудрецы царства моего не могли поведать мне толкование, а ты сможешь, потому что в тебе дух священных Б-гов. (16) Тогда смутился Даниэйл, названный Бэйлтешаццаром, (и стоял) около часа, и мысли его пугали его. Заговорил царь и сказал: "Пусть сон и толкование его не пугают тебя, Бэйлтешаццар!" Отвечал Бэйлтешаццар и сказал: "Господин мой, врагам бы твоим — этот сон, а толкование его — тем, кто ненавидит тебя. (17) Дерево, которое ты видел, что разрослось и окрепло, и чья высота достигла небес, так что видно было оно во всей земле, (18) Чьи листья прекрасны, а плоды обильны, и пища на котором — для всех, под которым жили звери полевые и в чьих ветвях обитали птицы небесные, — (19) Это ты, царь, — возвысившийся и укрепившийся; и величие твое возросло и достигло неба, а власть твоя — до края земли. (20) А то, что видел царь ангела-разрушителя святого, спустившегося с неба, который сказал: "Срубите это дерево и уничтожьте его, оставьте в земле лишь главный корень, прикованный железом и медью к травам полевым, чтобы росой небесной омывался он и со зверями полевыми делил (пищу), пока не пройдут над ним семь лет, — (21) То вот, царь, толкование: это приговор Всевышнего, который постигнет господина моего, царя. (22) И будешь ты удален от людей, и со зверями полевыми будет жилье твое, и травой, подобно быкам, будут кормить тебя, и росой небесной будешь омыт; и семь лет пройдут над тобою, пока ты поймешь, что властвует над царством людским Всевышний, и кому хочет, (тому) отдает его, (23) А что сказано было оставить главный корень дерева, — царство твое упрочится, когда поймешь ты, что властвуют небеса. (24) Поэтому, царь, да угоден тебе будет совет мой: искупи грехи свои милосердием, а прегрешения — благодеяниями для бедных — так вот продлится покой твой. (25) Все это сбылось с царем Нэвухаднэццаром. (26) Спустя двенадцать месяцев, прохаживаясь по дворцу в Бавэле, (27) Заговорил царь и сказал: "Вот он, великий Бавэл, который построил я для царского дома силою могущества моего, во славу величия моего!" (28) Речь эта была еще на устах царя, (когда) раздался голос с неба: "Тебе говорят, царь Нэвухаднэццар, царство ушло от тебя! (29) И будешь ты удален от людей, и жить будешь со зверями полевыми, и кормить тебя будут травой, как быков; и семь лет пройдут над тобою, пока поймешь ты, что Всевышний властвует над царством людским и дает его тому, кому захочет". (30) И тотчас же сбылось это с Нэвухаднэццаром: от людей он был удален, и ел траву, как быки, и росой небесной омывалось тело его, пока не отросли на нем волосы, как (перья) у орлов, а ногти у него (стали) как у птиц. (31) А по истечении срока я, Нэвухаднэццар, поднял глаза к небу, и рассудок вернулся ко мне, и благословил я Всевышнего, и восхвалил и прославил Вечноживущего, чья власть — власть вечная, а царство — во веки веков. (32) А все живущие на земле считаются ничем в сравнении с Ним; и по воле Своей поступает Он как с воинством небесным, так и с живущими на земле, и нет никого, кто противился бы Ему и сказал бы Ему: "Что делаешь Ты?" (33) Тогда же вернулся ко мне рассудок, и вернулся ко мне блеск мой, и просили меня советники и сановники мои вернуться на царство, и возвращен я был на царство, и еще больше возросло величие мое. (34) Теперь я, Нэвухаднэццар, славлю, превозношу и восхваляю Царя небесного, все дела которого праведны, а пути Его справедливы, и тех, кто ходит в гордыне, Он может принизить.
(1) Царь Бэйлешаццар устроил великий пир для тысячи сановников своих и перед глазами тысячи (этой) пил вино. (2) Опьяненный вином Бэйлешаццар приказал принести золотые и серебряные сосуды, вынесенные Нэвухаднэццаром, отцом его, из храма, что в Йерушалаиме, чтобы пили из них царь, и сановники его, и жены его, и наложницы его. (3) Тогда принесли золотые сосуды, которые были взяты из дворца дома Б-жьего, что в Йерушалаиме, и пили из них царь, и сановники его, жены его, и наложницы его. (4) Они пили вино и славили Б-гов из золота, серебра, меди, железа, дерева и камня. (5) В это время появились пальцы руки человеческой и стали писать против светильника на выбеленной мелом стене царского дворца; и увидел царь кисть руки, которая писала. (6) Тогда царь изменился в лице, и мысли его испугали его; суставы бедер его ослабели, а колени стали стучать друг о друга. (7) Закричал царь во весь голос, чтобы привели лекарей, звездочетов и магов. (И) заговорил царь, и сказал мудрецам Бавэльским, что любой, кто прочтет эту надпись и объяснит мне ее смысл, одет будет в пурпур, и золотое ожерелье будет на шее у него, и будет он властвовать над третью царства. (8) Тогда пришли все царские мудрецы, но они не смогли прочесть эту надпись и поведать царю ее смысл. (9) Тогда царь Бэйлешаццар очень перепугался и изменился в лице, а сановники его растерялись. (10) Царица, услышав речи царя и сановников, пришла в пиршественный зал. Заговорила царица и сказала: "Да живешь ты, царь, вовеки! Пусть не пугают тебя мысли твои, и да не меняешься ты в лице! (11) Есть в царстве твоем человек, в котором дух Б-гов святых, и во времена отца твоего были открыты в нем свет, разум и мудрость, подобные мудрости Б-гов, и царь Нэвухаднэццар, отец твой, поставил его старшим над учеными, лекарями, звездочетами, магами — (это сделал) отец твой, царь. (12) Поскольку дух великий, и знания, и разум, и умение толковать сны, разгадывать загадки и разрешать запутанное открыты в нем, в Даниэйле, которому царь дал имя Бэйлтешаццар, то пусть призовут теперь Даниэйла, и он объявит смысл. (13) Тогда приведен был Даниэйл к царю. Заговорил царь и сказал Даниэйлу: "Ты Даниэйл из изгнанников Йэудейских, которых привел царь, отец мой, из Йэудеи, (14) Слышал я о тебе, что есть в тебе дух Б-жий; и свет, и разум, и мудрость великая открыты были в тебе. (15) А ныне приведены были ко мне мудрецы и лекари, чтобы прочесть эту надпись и поведать мне смысл ее, но не могут они объяснить суть этого дела. (16) А о тебе слышал я, что ты можешь разъяснять смысл и разрешать запутанное; так вот, если ныне ты сможешь прочесть надпись и поведать мне смысл ее, — в пурпур ты будешь одет, и золотое ожерелье будет на шее твоей, и над третью царства будешь властелином". (17) Тогда отвечал Даниэйл и сказал царю: "Дары твои пусть будут у тебя, и награды твои отдай другому, а надпись я прочту царю и смысл поведаю ему. (18) Ты — царь. Б-г Всевышний дал царство, и величие, и честь, и славу Нэвухаднэццару, отцу твоему. (19) И пред величием, которое дал Он ему, трепетали все народы, племена и языки, и боялись они его; кого он хотел, того казнил, а кого хотел — миловал, кого хотел — возвышал, а кого хотел — унижал. (20) Но когда возгордился он сердцем своим, а дух его осмелился совершать нечестивое, свергнут он был с престола царства его, и почести отняты были у него. (21) И был он удален от людей, и сердце его стало подобно звериному, и жил он среди диких ослов, и кормили его травой, как быков, и росой небесной омывалось тело его, пока не признал он, что Б-г Всевышний властвует над царством людским, и кого Он пожелает, того и ставит над ним. (22) А ты, сын его, Бэйлешаццар, не смирил сердца своего, хотя знал все это. (23) И против Властелина небес поднялся ты, и сосуды из храма Его принесли к тебе, и ты с сановниками своими, с женами своими и наложницами своими пили вино из них; и восхвалял ты Б-гов серебряных и золотых, медных, железных, деревянных и каменных, что не видят, не слышат и (ничего) не знают, а Б-га, у которого в руке душа твоя и у кого все пути твои, ты не славил. (24) Тогда и послана была Им кисть руки, написавшая эту надпись. (25) И вот надпись, которая была начертана: "Мэнэй, мэнэй, тэкэйл уфарсин". (26) А вот смысл этих слов: "Мэнэй" — отсчитал Г-сподь (дни) царства твоего и завершил его. (27) "Тэкэйл" — взвешен ты был на весах и оказался обличенным. (28) "Пэрэйс" — рассечено царство твое и отдано Мадаю и Парасу". (29) Тогда приказал Бэйлешаццар, и одели Даниэйла в пурпур, а на шею ему (надели) золотое ожерелье и провозгласили, что будет он властелином трети царства. (30) В ту же ночь был убит Бэйлешаццар, царь Касдим.
(1) Дарэйавэш Мадайский получил царство (в возрасте) около шестидесяти двух лет. (2) И счел Дарэйавэш за благо поставить над царством сто двадцать сановников, которые были бы надо всем царством. (3) А над ними трех верховных правителей, одним из которых был Даниэйл. Эти сановники должны были давать им советы, чтобы не было ущерба царю. (4) И Даниэйл тогда превзошел всех верховных правителей и сановников, так как был он силен духом. И вознамерился царь поставить его во главе всего царства. (5) Тогда верховные правители и сановники стали искать повода (для навета) на Даниэйла в деле правления, но никакого повода или преступления они не могли найти, потому что был он верным. И не нашли у него никакого недостатка или преступления. (6) Тогда сказали эти люди: "Не найти нам никакого повода (для навета) на этого Даниэйла, но мы можем найти против него (нечто) в законах Б-га его". (7) Тогда собрались у царя верховные правители и сановники эти и так сказали ему: "Царь Дарэйавэш, жив будь вовеки! (8) Совещались все верховные правители царства, военачальники, сановники, советники и наместники о том, чтобы укрепить закон царский и установить запрет для каждого, кто захочет просить о чем-либо Б-га или человека в течение тридцати дней, минуя тебя, царь. Он должен быть брошен в яму со львами. (9) Теперь, царь, ты подтверди этот запрет и напиши письменами, чтобы нельзя было изменить, подобно законам Мадая и Параса, которые нельзя отменить". (10) Тогда царь Дарэйавэш написал письменами и (утвердил) запрет. (11) А Даниэйл, когда узнал, что подписан этот указ, пошел к себе домой. А у него наверху были открыты окна в сторону Йэрушалайима, и три раза в день, преклонив колени, молился он и славил Б-га, как делал он это и прежде. (12) Тогда эти люди, искавшие (повода), застали Даниэйла молящимся и просящим милости у Б-га своего. (13) Потом пошли они и говорили с царем о царском запрете: "Ведь ты написал, что каждый человек, что будет просить Б-га или человека (о чем-либо) в течение тридцати дней, минуя тебя, царь, будет брошен в яму со львами?". Отвечал царь и сказал: "Воистину так, подобно законам Мадая и Параса, которые нельзя отменить". (14) Тогда отвечали они царю и сказали: "А Даниэйл, который из изгнанников Йэудейских, презрел тебя, царь, и запрет, который ты написал, и трижды в день молится молитвой своей". (15) Когда царь услышал об этом, он сильно огорчился и назначил Даниэйлу выкуп, чтобы спасти его, и до захода солнца старался спасти его. (16) Но люди эти стали роптать пред царем и сказали царю: "Знай, царь, что закон Мадая и Параса таков: любой запрет и указ, утвержденный царем, нельзя отменить". (17) Тогда приказал царь, и привели Даниэйла, и бросили его в яму со львами. Воскликнул царь и сказал Даниэйлу: "Б-г твой, которому ты всегда служишь, Он спасет тебя!" (18) И принесли камень, и положили его на устье ямы, и царь запечатал его перстнем своим и перстнями сановников своих, чтобы ничто не изменилось (в судьбе) Даниэйла. (19) Потом ушел царь во дворец свой, провел ночь в посте, и не приносили ему никакой пищи, и сон бежал от него. (20) Наутро встал царь на рассвете и поспешил к яме со львами. (21) И подойдя к яме, крикнул он Даниэйлу печальным голосом, заговорил царь и сказал Даниэйлу: "Даниэйл, раб Б-га живого! Б-г твой, которому ты всегда служил, смог ли Он спасти тебя от львов?". (22) Тогда сказал Даниэйл царю: "Царь, жив будь вовеки! Б-г мой послал ангела своего, и он закрыл пасть львам, и не причинили они мне вреда, ибо оказался я чист перед Ним. (23) И перед тобой, царь, не совершал я преступления". (24) Тогда царь очень обрадовался и приказал вытащить Даниэйла из ямы. И вытащили Даниэйла из ямы, и не нашли на нем никаких повреждений, ибо верил он в Б-га своего. (25) И приказал царь, и привели тех людей, которые доносили на Даниэйла, и бросили в яму со львами их, и детей их, и жен их. И не успели они достичь дна ямы, как львы набросились на них и все кости их искрошили. (26) Тогда царь Дарэйавэш написал всем народам, племенам и языкам, живущим во всей стране: "Да возрастет благополучие ваше! (27) Мною дается повеление, чтобы во всем подвластном мне царстве трепетали и благоговели перед Б-гом Даниэйла, ибо Он — Б-г живой и сущий вовеки, и царство Его несокрушимо, и власть Его бесконечна! (28) Он освобождает и спасает, и творит знамения и чудеса в небе и на земле, Он тот, кто освободил Даниэйла от львов". (29) И Даниэйл этот преуспевал в царствование Дарэйавэша и в царствование Корэша из Параса.
(1) В первый год царствования Бэйлешаццара, царя Бавэльского, видел Даниэйл сон и видения мысли на ложе своем; записал тогда он этот сон, рассказал он суть дела. (2) Заговорил Даниэйл и сказал: "Видел я в ночном видении, как четыре ветра небесных дуют (в сторону) моря великого. (3) И четыре огромных зверя, непохожих друг на друга, вышли из моря. (4) Первый как лев, но крылья у него орлиные; смотрел я, пока не были оборваны крылья у него. И поднят он был с земли, и поставлен на ноги, как человек, и сердце человеческое было дано ему. (5) А вот другой зверь, второй, похожий на медведя. И стал он одним боком, и три ребра в пасти его, между зубами его, и сказано ему было так: "Встань, ешь мяса много!" (6) После этого увидел я, что вот, еще один — как леопард, и четыре птичьих крыла на спине у него, и четыре головы у этого зверя, и дана ему власть. (7) Потом увидел я в видении ночном, что вот, четвертый зверь — страшный и ужасный, и очень сильный, и большие железные зубы у него. Он пожирает и дробит, а остатки топчет ногами; и не похож он на всех тех зверей, что были до него, и десять рогов у него. (8) Рассматривал я рога, и вот еще небольшой рог появился между ними, и из-за него выпали три прежних рога. В этом роге были глаза, подобные глазам человеческим, и уста, что говорили высокомерно. (9) И смотрел я, пока не были сброшены престолы. И сидел старец в годах, одежда его бела как снег, а волосы на голове его как чистая шерсть; престол его — искры огненные, колеса — пылающий огонь. (10) Огненная река вытекает и протекает перед ним, тысячи тысяч служат ему, и десять тысяч десятков тысяч стоят перед ним; суд сел, и книги открылись. (11) Смотрел я тогда из-за звука слов высокомерных, которые произносил рог, пока не увидел, как был убит зверь, а тело его сокрушено и отдано на сожжение огню. (12) А у остальных зверей была отнята власть, и протяженность жизни была дана им до поры до времени. (13) Видел я в ночных видениях: вот, вместе с облаками небесными будто человек пришел, и дошел он до старца, и подвели его к нему. (14) И дана была ему власть, и почести, и царство; и все народы, племена и языки служили ему. Власть его — власть вечная, что не будет отнята, и царство его не будет разрушено. (15) (И) затрепетала душа моя во мне, Даниэйле, в недрах тела моего, и видения мысли моей испугали меня. (16) Подошел я к одному из стоящих и просил его (разъяснить) суть всего этого; и говорил он со мною, и поведал мне толкование вещей. (17) Эти звери огромные, которых четверо, — четыре царя встанут от земли. (18) Затем примут царство святые Всевышнего и унаследуют царство навечно и во веки веков. (19) Тогда захотел я истины о четвертом звере, что непохож был на остальных (и) очень страшен: зубы у него железные, а когти медные; он пожирал, дробил, а остатки топтал ногами. (20) И о десяти рогах, что на голове у него, и о другом, что появился, и из-за которого выпали три (прежних), и о том роге, у которого глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду больше остальных. (21) Видел я, как рог этот воевал со святыми и побеждал их, (22) Пока не пришел старец в годах. И совершил он суд для святых Всевышнего, и настал срок, и унаследовали царство святые. (23) Так сказал он: "Четвертый зверь — четвертое царство на земле, которое будет непохоже на все (другие) царства, и будет оно пожирать всю землю, и истолчет ее, и искрошит ее, (24) А десять рогов — десять царей встанут из этого царства, и другой встанет после них, и будет он непохож на прежних, и свергнет он трех царей. (25) И будет он говорить слова против Всевышнего, и святых Всевышнего он уничтожит; и задумает он изменить времена их и закон, и будут они отданы в руки его на срок, и сроки, и полсрока; (26) И будет заседать суд, и отнята будет у него власть уничтожать и губить окончательно. (27) А царство, и власть, и величие царств, что под небесами, будет дана народу святых Всевышнего, царство его — царство вечное, и все властители будут служить ему и повиноваться, (28) Здесь — конец этому (откровению). Меня, Даниэйла, очень испугали мысли мои, и вид мой изменился, померкло сияние лица моего, но хранил я это в сердце своем.
(1) На третьем году царствования царя Бэйлешаццара привиделось мне, Даниэйлу, видение, после того, которое видел я прежде. (2) И увидел я в видении — видел я себя в Шушане, столице страны Эйлам, и привиделось мне в видении, что вот, — стою я над рекой Улай. (3) И подняв глаза, увидел я: вот баран один стоит перед рекой, и два рога у него; рога эти высокие, но один выше другого, и более высокий поднялся позже. (4) Увидел я, как баран этот бьет (рогами) на запад, на север и на юг, и никакие звери не могут устоять перед ним, и никто не может спасти от него; и делал он, что хотел, и стал огромным. (5) Задумался я, но вот с запада идет козел по всей земле, и не касается он земли, и рог приметный между глазами его. (6) И дошел он до барана двурогого, которого я видел стоящим у реки, и устремился к нему в ярости силы своей. (7) И увидел я, как приблизился он к барану и яростно напал на него, и ударил он барана, и сломал оба рога его, и не было у барана сил устоять перед ним; и свалил тот его на землю, и растоптал его, и не было никого, кто спас бы от него барана. (8) И вырос козел чрезвычайно, а когда стал он сильным, сломался большой рог у него, и появились вместо него четыре торчащих, (обращенных) к четырем странам света. (9) И из одного из них вышел небольшой рог, и очень разросся на юг, и на восток, и (в сторону страны) красоты. (10) И вознесся он до воинства небесного, и сбросил на землю часть воинства и звезд, и растоптал их. (11) И вознесся он до Главы воинства, и у Него отобрана была ежедневная жертва, и заброшено было место святилища Его. (12) И будет преступно послано войско на (отмену) ежедневной жертвы, и правда сброшена будет наземь, и преуспеет оно в деяниях своих. И услышал я одного святого, который говорил, и сказал (второй) святой тому, который говорил: (13) "До каких пор это видение — (отмена) ежедневной жертвы и потрясающее преступление, когда святилище и воинство отданы на попрание?". (14) И сказал он мне: "На две тысячи триста вечеров утр, когда будет справедливость для святилища". (15) И было, когда видел я, Даниэйл, это видение и искал понимания, — вот, предо мною облик будто человека. (16) И услышал я голос человеческий изнутри Улая, и воззвал он, и сказал: "Гавриэйл! Дай этому понять это видение". (17) И подошел он туда, где я стоял, а я затрепетал с приходом его и пал ниц. И сказал он мне: "Пойми, сын человеческий, что это видение к сроку конца". (18) А когда говорил он со мной, я обомлел (и пал) лицом на землю. Но он коснулся меня и поставил меня туда же, где я стоял. (19) И сказал он: "Вот, я поведаю тебе, что будет в конце гнева, потому что этому времени будет конец". (20) Двурогий баран, которого ты видел, — цари Параса и Мадая. (21) А козел — царь Йавана, а большой рог, который между глаз у него, это первый царь. (22) А то, что сломался он и появились вместо него четыре, — четыре царства встанут из народа, но не равные ему по силе. (23) В конце же их царствования, когда завершат свое дело преступники, встанет царь наглый и понимающий загадочное. (24) И наберет он силу, но не своей силой, и уничтожать будет на удивление, и преуспеет в деяниях своих, и будет губить сильных и народ святых. (25) И благодаря уму своему преуспеет он в коварстве своем, и вознесется он в сердце своем, и спокойно губить будет многих, и против Властителя властителей восстанет он, и сломлен будет без помощи рук (человеческих). (26) А видение вечера и утра, о которых говорилось, — истинно. Но ты скрой это видение, потому что (оно) — на дальние времена". (27) И изнемог я, Даниэйл, и болел несколько дней; потом встал я и занялся делами царскими; и был я смущен видением, но никто не понял (этого).
(1) В первый год (царствования) Дарэйавэша, сына Ахашвэйроша из рода Мадай, который стал царем в царстве Касдим, (2) В первый год царствования его я, Даниэйл, рассчитывал по книгам число лет, о котором говорил Г-сподь пророку Йирмейе, — что над развалинами Йэрушалайима пройдут семьдесят лет. (3) И обратил я лицо свое к Г-споду Б-гу, чтобы просить молитвой и мольбами, постясь, во власянице и в пепле. (4) И молился я Г-споду Б-гу моему, и исповедовался, и сказал я: "О, Г-споди Б-же, великий и страшный, который хранит завет и милость к любящим Его и соблюдающим заповеди Его! (5) Грешили мы и поступали нечестиво, злодействовали и бунтовали, и отступали от заповедей Твоих и от законов Твоих; (6) И не слушали мы пророков, рабов Твоих, которые говорили от имени Твоего царям нашим, сановникам и отцам нашим, и всему народу страны. (7) С Тобою, Г-споди, правда, а у нас ныне — стыд на лице: у Йэудея, и у жителей Йерушалаима, и у всего Йисраэйла — у близких и далеких, во всех странах, куда забросил Ты их за вероломство, которое совершили они пред Тобою. (8) Г-споди, стыд на лице у нас: у царей наших, у сановников наших и у отцов наших, потому что грешили мы пред Тобою. (9) У Г-спода же, Б-га нашего, — милосердие и прощение, хотя мы и бунтовали против Него, (10) И не внимали мы голосу Г-спода Б-га нашего, чтобы следовать учению Его, которое идал Он нам через рабов Своих, пророков. (11) И весь Йисраэйл преступил Тору Твою и отвернулся, чтобы не слушать голоса Твоего; и постигло нас проклятие и клятва, которые записаны в Торе Мошэ, раба Б-жьего, потому что грешили мы против Него. (12) И исполнил Он слово Свое, которое сказал Он о нас и о судьях наших, что судили нас, навлекая на нас бедствие великое, потому что нигде под небесами не свершалось то, что свершилось в Йерушалаиме. (13) Как написано в Торе Мошэ, — все это бедствие постигло нас, а мы не молили Г-спода Б-га нашего о том, чтобы отвратиться нам от греха нашего и уразуметь истину Твою. (14) И ускорил Б-г это бедствие, и навел его на нас, ибо праведен Г-сподь Б-г наш во всех деяниях Своих, которые совершил Он, — а мы не внимали голосу Его. (15) И ныне, Г-споди Б-же наш, что вывел народ Свой из земли Египетской сильною рукою и создал Себе имя поныне, грешили мы, совершали преступления. (16) Г-споди, при всей справедливости Твоей да отвратится гнев Твой и ярость Твоя от города Твоего Иерушалаима, от священной горы Твоей! Ибо за грехи наши и преступления отцов наших Йерушалаим и народ Твой в поругании у всех окружающих нас. (17) И ныне, внемли, Б-же наш, молитве раба Твоего и мольбам его, и освети ликом Твоим опустевший храм Твой — ради Г-спода! (18) Приклони, Б-же мой, слух Твой, и услышь; открой глаза Твои и взгляни на развалины наши и на город, названный именем Твоим; мы повергаем мольбы наши пред Тобой, (уповая) не на праведность нашу, а лишь на милосердие Твое великое! (19) Г-споди, услышь! Г-споди, прости! Г-споди, внемли и соверши без промедления, — ради Тебя, Б-же мой, ибо именем Твоим назван город Твой и народ Твой!". (20) И когда говорил я, и молился, и^испо-ведывался в грехах своих и грехах народа моего, Йисраэйла, и повергал пред Господом Б-гом моим мольбу о священной горе Б-га моего, (21) И когда я еще творил молитву, то муж Гавриэйл, которого видел я прежде в видении, быстро пролетев, коснулся меня в то время, когда приносят вечернюю жертву. (22) И вразумляя, заговорил он со мной и сказал: "Даниэйл, ныне вышел я, чтобы научить тебя пониманию. (23) В начале молитвы твоей вышло решение, и я пришел известить тебя, потому что любим ты. Пойми же речь, и вдумайся в видение. (24) Семьдесят семилетий предопределены для народа твоего и священного города твоего, чтобы покончить с преступлениями, уничтожить грех, искупить вину и установить справедливость навеки; чтобы скрепить печатью (подтвердить) видения и пророчества и помазать (освятить) святая святых. (25) Но знай и пойми, что с того времени как выйдет повеление о восстановлении и строительстве Иерушалаима до помазанника-властелина (пройдет) семь семилетий, а (после) шестидесяти двух семилетий вновь будут отстроены улицы и рвы, и будет это временем бедствия. (26) А после этих шестидесяти двух семилетий погибнет помазанник, и не будет его, а город и святыню уничтожит пришедший народ-властелин; конец же его будет стремительным, и до конца войны предопределены разрушения. (27) И укрепит он союз с властителями в одно семилетие, но в течение трех с половиной лет отменит он жертвы и приношения, и власть мерзостная будет существовать, пока не наступит полное уничтожение и предначертанное не постигнет разрушителя.
(1) На третьем году (царствования) Корэша, царя Параса, было откровение Даниэйлу, которого звали Бэйлтешаццаром, — слово истинное и на дальние времена, чтобы мог он понять откровение (прежнее), и чтобы стало понятным видение. (2) В те дни я, Даниэйл, был в трауре на протяжении трех недель. (3) Вкусной пищи я не ел, и ни мяса, ни вина не подносил я к устам своим, и мазями я не умащался, пока полностью не прошли три недели. (4) А на двадцать четвертый день первого месяца был я у большой реки — реки Хидэкел (Тигр). (5) И поднял я взор, и увидел: вот человек, одетый в льняные одежды, и бедра его препоясаны Уфазским золотом. (6) А тело его как хризолит, и лицо подобно молнии, а глаза как факелы горящие, а руки и ноги его будто из меди сверкающей, и голос его подобен гулу множества (людей). (7) И лишь я, Даниэйл, видел это видение, а люди, которые были со мной, (и) не видели этого; но охватил их великий страх, и они убежали, чтобы спрятаться. (8) А я остался один и видел это великое видение, и лишился я сил, исказилось лицо мое, и обессилел я. (9) И услышал я звук его речи, и, услышав звук его речи, пал я в дремоте лицом на землю. (10) Но вот коснулась меня рука и дала мне подняться на колени и на ладони рук моих. (11) И сказал он мне: "Даниэйл, муж любимый! Вдумайся в слова, которые я говорю тебе, и стань, где стоял, ибо к тебе послан я ныне". И пока говорил он мне эти слова, встал я, дрожа. (12) И сказал он мне: "Не бойся, Даниэйл, ибо с первого дня, когда положил ты в сердце своем понять и поститься перед Б-гом твоим, услышаны были слова твои; и пришел я из-за слов твоих. (13) Но князь (ангел-покровитель) царства Парас противостоял мне двадцать один день, и пока Михаэйл, один из первейших князей (ангелов-покровителей), не пришел мне на помощь, я оставался там, при царях Параса. (14) И пришел я, чтобы объяснить тебе, что произойдет с народом твоим в далеком будущем, ибо видение — о грядущих временах. (15) И когда говорил он мне эти слова, припал я лицом к земле и онемел. (16) И вот некто, похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и открыл я уста свои, и заговорил со стоящим рядом со мной, и сказал: "Господин мой, от видения этого вывернулись суставы мои и обессилел я, (17) Как же сможет раб господина моего говорить с этим господином моим? Ведь во мне уже сейчас нет сил и замерло дыхание во мне". (18) И вновь коснулся меня некто, похожий на человека, и поддержал меня, (19) И сказал он: "Не бойся, муж любимый, мир с тобою, мужайся, крепись!" И пока говорил он со мною, я окреп и сказал: "Да говорит господин мой, ибо ты подкрепил меня". (20) И сказал он: "Знаешь ли ты, зачем я пришел к тебе? Сейчас возвращусь я воевать с князем Параса, но когда я уйду, придет князь Йавана. (21) Однако расскажу я тебе то, что начертано в истинном писании, и нет никого, кто поддержал бы меня, кроме Михаэйла, князя вашего".