Танцовщица “Веселой Мельницы”
Шрифт:
— На эту деталь обратил его внимание Виктор, и Женаро просил меня прийти и самому осмотреть следы…
Мегрэ все больше хмурился по мере того, как к его коллеге возвращался оптимизм.
— Это недолго тянулось, признайтесь! — продолжал месье Дельвинь. — Шабо был арестован. И если бы не вмешался месье Дельфос, оба мальчишки были бы еще в тюрьме. Если они и не убили, что еще не доказано, они все-таки пытались ограбить заведение…
Наблюдая за своим собеседником, месье Дельвинь плохо скрыл ироническую улыбку.
— Это,
— То есть от этого дело не становится проще!
— От чего дело не становится проще?
— От того, что Женаро явился к вам со своей информацией.
— Признайтесь, что вы считаете его убийцей…
— Не более, чем кого-то из остальных. И, кроме того, его поведение ничего не доказывает. Пожалуй, только подтверждает, что он очень силен.
— Вы хотите остаться в тюрьме?
Мегрэ играл со своей коробкой спичек. Он не торопился отвечать. И когда заговорил, он, казалось, обращался к себе самому:
— Графопулос прибыл в Льеж, чтобы убить кого-то или чтобы убили его самого…
— Это не доказано!
Вдруг Мегрэ яростно крикнул:
— Паршивые мальчишки!..
— Кого вы имеете в виду?
— Да этих юнцов, которые все испортили! Если только…
— Если только что?..
— Ничего!
И он в бешенстве встал и начал ходить по кабинету.
Из-за того, что они оба курили трубки, дышать в нем стало просто невозможно.
— Если бы труп остался в комнате, в гостинице, где можно было бы сделать обычные заключения, то, вероятно… — начал месье Дельвинь.
Мегрэ свирепо посмотрел на него.
В сущности, оба они были в плохом настроении, и это отразилось на их отношениях. При каждом слове они готовы были обменяться «любезностями» и дошли почти до того, чтобы возложить друг на друга ответственность за неудачу следствия.
— У вас нет табака?
Мегрэ произнес это так, как будто сказал: «Вы дурак!»
Он взял кисет из рук своего коллеги и набил трубку.
— Постойте! Не кладите его, пожалуйста, к себе в карман… — и этого оказалось достаточно, чтобы наступила разрядка. Мегрэ посмотрел на кисет, потом на своего собеседника с рыжими усами и, напрасно стараясь сдержать улыбку, пожал плечами.
Месье Дельвинь тоже улыбнулся. Они понимали друг друга. И только для формы сохраняли надутый вид.
Бельгиец первый спросил смягчившимся голосом, выдававшим его растерянность:
— Что мы теперь будем делать?
— Я знаю только то, что Графопулос убит!
— В своей комнате, в гостинице!
Это была последняя попытка уколоть.
— Да, в своей комнате, в гостинице! Будь то Женаро, Виктором, Аделью или одним из мальчишек! Ни у кого из них нет алиби. Женаро и Виктор заявляют, что они расстались на углу улицы От-Совеньер и что каждый из них пошел к себе домой. Адель утверждает, что она легла спать одна! Шабо и Дельфос ели ракушки и жареную картошку…
— Вы
— А вы спали!
Теперь они уже говорили почти шутливым тоном.
— Единственное, что может навести нас на след, — проворчал Мегрэ, — это что Графопулос позволил запереть себя в «Веселой мельнице» с целью украсть там что-то или убить кого-то. Когда он услышал шум, то представился мертвым, не подозревая о том, что час спустя он будет мертв и в самом деле…
В дверь настойчиво постучали, она отворилась. Вошедший инспектор объявил:
— Здесь месье Шабо; он хочет что-то сказать вам.
Спрашивает, не побеспокоит ли вас…
Мегрэ и Дельвинь посмотрели друг на друга.
— Пусть войдет!
Счетовод был взволнован. Он неловко держал свою мягкую шляпу и заколебался, увидев в кабинете Мегрэ.
— Извините меня, я…
— Вы хотите что-то мне сказать?
Шабо пришел не вовремя. Сейчас им было не до любезностей.
— То есть… простите… Я хотел от всего сердца поблагодарить…
— Ваш сын дома?
— Он вернулся час тому назад… Он сказал мне…
— Что он вам сказал?
Это было нелепо и в то же время вызывало жалость.
Месье Шабо не знал, как себя держать. Ему хотелось быть любезным, но резкие вопросы сбивали его с толку, и в конце концов он забыл приготовленную речь.
Жалкую, трогательную речь, не удавшуюся по вине слушателей.
— Он сказал мне… То есть я хотел поблагодарить вас за доброту, с которой вы… В сущности, он неплохой парень… Но дурное общество и некоторая слабость характера… Он поклялся… Его мать в постели, и у ее изголовья… Обещаю вам, месье комиссар, что отныне он не… Он невиновен, это ведь правда?..
Счетовод задыхался. Но он изо всех сил старался казаться спокойным и достойным.
— Это мой единственный сын, и я хотел бы… Может быть, я был слишком слабым…
— Да, слишком, слишком слабым!
Месье Шабо совсем растерялся. Мегрэ отвернулся, потому что почувствовал, что этот сорокалетний узкоплечий человек с завитыми при помощи щипцом усами сейчас заплачет.
— Обещаю вам в будущем…
И не зная, что еще сказать, он пробормотал:
— Как вы думаете, написать мне следователю, поблагодарить его?
— Конечно! Конечно! — проворчал месье Дельвинь, подталкивая его к двери. — Это превосходная мысль!
И он поднял мягкую шляпу, которая упала на пол, сунул в руку ее владельца, медленно, спиной направлявшегося к выходу.
— Дельфос-отец и не подумает нас поблагодарить! — проговорил комиссар Дельвинь, когда дверь за Шабо закрылась. — Он, правда, каждую неделю обедает у губернатора и на «ты» с королевским прокурором… Да что там!..
В этих словах были усталость и отвращение, так же как и в движении руки, которым он собрал в кучу все бумаги, разбросанные на письменном столе.