Танцующая с бурей
Шрифт:
Палуба задрожала под ногами, когда рулевой отрегулировал курс. Звезды едва мерцали в дымном небе, словно потускневшие драгоценные камни, разбросанные по пыльному покрывалу из черного бархата.
– Я часто прихожу сюда ночью, чтобы подышать и насладиться бризом, – продолжил Кин. – Одиночество так приятно, правда?
– Наверное, да.
– А вы – Кицунэ Юкико, дочь великого Масару-сама.
Она фыркнула, но ничего не сказала.
– Что привело вас сюда?
– Я не могла уснуть, если уж тебе так интересно.
– Плохие сны?
Юкико повернулась к нему, нахмурившись. Это точно не служка с камбуза. Она глянула
Кто он?
– Мне тоже снятся плохие сны, – он пожал плечами, и глаза его тускло сверкнули.
– Ты… ками? Дух?
Он рассмеялся глубоким искренним смехом. Щеки Юкико вспыхнули от смущения, но вскоре она обнаружила, что и ей становится смешно, и она, немного помявшись, рассмеялась вместе с юношей.
– Прости, это было глупо, – улыбнувшись, она поправила волосы за ушами.
– Ничего страшного, – покачал он головой. – Но я не дух, Юкико-чан.
– Тогда кто ты?
– Одиночка, – он снова пожал плечами. – Как и вы.
Юноша глубоко поклонился, опустив глаза на покрытый лаком пол. Потом выпрямился, неуверенно улыбнулся и, кивнув головой, повернулся и ушел. Он шел, стараясь не попадать в свет вольфрамовых прожекторов, держась в тени, как будто и сам принадлежал миру теней. Облакоходы были слишком заняты игрой в кости, чтобы заметить его.
Юкико наблюдала, как он исчезает, спускаясь по лестнице. Ветер играл прядями волос, закрывая ей глаза.
Все это было странно…
– Ну, ты-то понимаешь, что все это, черт побери, бессмысленно.
Выругавшись, Акихито вытер пот со лба. Он хмыкнул и поднял еще один железный прут, вставляя его в отверстие на тяжелом паяном основании. После двух дней работы клетка была почти готова.
Касуми пожала плечами и закрепила еще один болт и попробовала расшатать прутья рукой, чтобы убедиться, что резьба затянута. Она встала и прокашлялась, немного задыхаясь из-за разреженного воздуха. Над очками болтались пряди влажных волос, прилипая к стеклу. Она достала платок, чтобы стереть пот с губ.
– Ну, служба Йоритомо Могучему – это не только красотки и дешевый алкоголь, – вздохнула она.
– Сёгун будет разочарован, если мы вернемся с пустыми руками, Кась. А Йоритомо не любит разочарований. Помнишь, как генералу Яцума так и не удалось прорвать осаду гайдзинов у Железного хребта?
– Помню. Его детям не было и пяти лет.
– А Яцума был благородных кровей. Железный самурай. Представляешь, что он…
– У нас нет выбора.
– Поговори с Ямагатой. Он окажется в дерьме вместе с нами, когда весь этот фарс закончится. Может, мы уговорим его высадить нас в городе Йама?
– Да они будут преследовать нас, как собаки, – Касуми покачала головой. – Что с того, что земли Лиса далеко от столицы? Даймё [12] Кицунэ все равно пляшет под дудку сёгуна. Если мы нарушим приказ, Йоритомо будет искать нас по всей Шиме – как бы далеко мы не убежали. Кроме того, Масару и слышать об этом не хочет. Убежать – значит опозорить всех нас, наши семьи.
– Ну и что ты предлагаешь, черт возьми? Нам все равно не удастся поймать арашитору. Давайте уж просто совершим сэппуку [13] прямо здесь и сейчас – сэкономим проклятую чи.
12
Даймё – крупный феодал.
13
Сэппуку – ритуальное самоубийство путем вспарывания живота.
Он пнул ногой по клетке, и в ответ раздался глухой металлический звук. Касуми огляделась – вокруг копошилось множество облакоходов. В основном, это были молодые люди. Они ползали по воздушному шару, настраивая пропеллеры и двигатели, регулируя высоту и курс в соответствии с меняющимся направлением ветра. От вони горящей чи саднило горло, а голова казалась неприятно легкой.
– Не надо так говорить здесь, – проворчала она.
Акихито нахмурился, словно в доказательство правоты Касуми, из-под палубы появился политехник и, позвякивая, двинулся к ним. Акихито прикусил язык, сделав вид, что проверяет крепления каждого прута, когда гильдиец остановился рядом.
– Очень большая клетка, – прожужжал он, как злобная лотосовая муха.
Это было явным преуменьшением. Клетка была огромной и в ширину занимала площадь от борта до борта – двадцать футов и столько же в высоту. Худощавым облакоходам, направлявшимся по своим делам, приходилось протискиваться между прутьями. Более упитанные были вынуждены пробираться по перилам судна, чтобы попасть на другую сторону.
– Мы не знаем, какого размера будет этот зверь, – Касуми фальшиво улыбнулась. – Пусть лучше будет слишком большая клетка, чем слишком маленькая.
– Почему бы вам просто не усыпить его наркотиком? – Палящий свет солнца преломлялся в единственном сияющем глазу Политехника. – Он бы проспал до Кигена.
– У нас может не хватить черносна. Кроме того, надеяться только на наркотик – глупо.
– Лучше занимайся своим делом, гильдиец, – прорычал Акихито. – И не лезь в наше.
– Надеешься, что отыщешь зверя? – политехник бросил светящийся взгляд на великана, и любопытство инсектоида сквозило в каждом его слове. – Который давным-давно вымер?
– Сёгун так не думает, – осторожно ответил Акихито.
– Уверены?
– Пожар!
Крик несся с такелажной оснастки. Акихито замер. Касуми побледнела. Пожар на борту неболёта предполагал только два варианта действий: рвануть в спасательную шлюпку или погибнуть в пламени на земле в сотнях футов ниже.
– Боги всемогущие, – прошептал Акихито. – Беги за Юкико, а я…
– Не на борту, – в голосе гильдийца послышалась легкая насмешка. – Там.
Он вытянул металлическую руку, указывая в сторону горизонта. Акихито повернул голову и посмотрел на горы на северо-западе. Вдали, за холмистыми равнинами клана Рю, внизу, далеко-далеко на землях Кицунэ, на фоне темных камней мерцала яркая точка. Она была слишком мала, чтобы заметить ее сквозь дымку, – крошечный оранжевый факел, тонкие струйки вьющегося в небо дыма, которые, растворяясь в воздухе, превращались в ничто. Они были слишком далеко от земель Лиса, и, если они заметили пожар, значит, он был огромным.