Танцующий в огне
Шрифт:
Айвену очень хотелось возразить, что на самом деле мозг неандертальцев по размеру был больше, чем мозг современных людей. Но в роскошной каюте корабля повисла такая атмосфера неодобрения, что он решил промолчать.
– Ну вот, – закончил гид, лучезарно улыбаясь. – Нас больше ничто не задерживает. Поэтому я рекомендую вам приготовиться к самому незабываемому приключению в вашей жизни.
Это объявление, должно быть, послужило сигналом пилоту, сидевшему в изолированной кабине, потому что в тот же момент заработали двигатели, и корабль медленно поднялся через отверстие в крыше.
Айвен,
Он не мог сказать, как долго это длилось. Это было похоже на безвременье, когда в полночь спящий человек оказывается между сегодня и завтра. С той только разницей, что сейчас он не спал, а был в каком-то подвешенном состоянии, как и все остальные путешественники. Людей пугала неизвестность.
Даже Джози на какое-то время потеряла видимость спокойной уверенности.
Потом будто что-то ухнуло, и опять стало светло, и снова под ними простирались озеро и горы. Те же самые, но чуть изменившиеся. Озеро было чуть больше, чем раньше, а горы не такие крутые, а равнина между ними!..
Все путешественники враз вздохнули, а Айвен даже подался вперед к иллюминатору, чтобы было лучше видно. Да! Никакой ошибки! Все красные крыши исчезли, вместо них появился лес, окаймлявший берега озера и нижние склоны гор. Единственный просвет в зарослях был там, где выступающие на поверхность скалы не подпускали близкорастущие деревья. И с этого-то места в небо лениво поднималась одинокая струйка дыма, выделявшаяся на фоне темно-зеленого леса.
– Вот это, дамы и господа, – торжественно объявил гид, указывая на предательскую струйку дыма, – и есть цель нашего путешествия.
И снова его слова, видимо, послужили сигналом пилоту, потому что корабль немедленно пошел в сторону и вниз, снижаясь так стремительно, что Айвену пришлось сглотнуть, чтобы успокоить взбунтовавшийся желудок. Двигатели взревели, корабль остановился и завис прямо над верхушками деревьев, и путешественники увидели первых пещерных жителей – группу женщин и детей в лохмотьях, испуганно жавшихся у входа в одну из пещер.
– Homo Neanderthalensis, – объявил гид еще более торжественно.
Но Айвену такие пояснения были не нужны. Принадлежность этих людей к расе неандертальцев читалась в их ширококостном строении, в массивных надбровных дугах и крупных руках и ногах. Это, несомненно, были истинные представители тех самых неандертальцев, о которых он так много читал, которых изучал и часто пытался мысленно представить себе. И вот они! Настоящие! Всего в десяти-пятнадцати метрах от него, и в их глубоко посаженных глазах стоит страх.
– Замечательно! – выдохнул он, но услышал, как кто-то не согласился с ним.
Это была Джози. На ее лице было выражение полнейшего отвращения.
– Это их ты называешь замечательными? – спросила она недоверчиво. – Вот этих уродливых животных, толпящихся внизу? Да ты посмотри на них! Как они отвратительны. Ужас! Да они вообще не люди.
Айвен уже собрался возразить, но тут картина изменилась. Как по команде женщины и дети поспешно укрылись в пещере, и в тот же миг из леса на поляну выбежал мужчина. В руках у него было копье с каменным наконечником. Он метнул его вверх, и оно оцарапало днище корабля.
Послышался лишь легкий стук, и большинство путешественников в каюте рассмеялись. Но из леса уже бежали другие мужчины, и все они неотрывно смотрели на корабль. Они тоже были вооружены и тотчас начали молотить по корпусу своими копьями и дубинками.
На этот раз пилот не стал ждать сигнала. Двигатели взревели, корабль накренился влево, и через несколько секунд он был уже далеко на другой стороне озера. Поляна исчезла из виду.
– Как вы только что видели, – сказал гид, – эти люди не представляют реальной угрозы. Но политика правительства такова, что мы не должны попусту их тревожить. Поэтому теперь мы будем играть в прятки.
«Прятки», как вскоре продемонстрировал им пилот, состояли в том, что они тихо проскользнули над озером, держась в паре метров над его поверхностью, и укрылись под высоким обрывом. Там, скрытые отчасти зарослями винограда, отчасти – сгущающимися тенями от самого холма, они отчетливо видели узкую песчаную полоску, отделявшую берег от подступающего леса.
– Пещерные люди приходят сюда рыбачить и набирать воду, чаще всего после обеда, – пояснил гид. – По опыту прошлых путешествий мы установили, что здесь удобно ждать и наблюдать. Я думаю, они начнут появляться где-то через полчаса, а пока я хочу предложить вам легкие прохладительные напитки и закуски, которые имеются у нас на борту.
Через минуту появился стюард с подносом. Айвен был слишком взволнован, чтобы есть. Снова почувствовав себя чужим среди этих людей, он тихонько проскользнул на одну из обзорных палуб, крыльями выступавших за бортами. Во время полета они были закрыты плотными шлюзовыми дверями, но сейчас их открыли.
2
Пластиковые стенки, закрывавшие палубу, были такими прозрачными, что Айвену показалось, будто он свободно шагнул прямо в загадочный мир далекого прошлого. Он с любопытством осмотрелся вокруг: разноцветная стрекоза пролетела мимо него на расстоянии вытянутой руки, мелкие волны бились о правый борт корпуса корабля прямо у его ног. Пока он смотрел, что-то шевельнулось на песчаном, заросшем водорослями дне озера. Судя по длинной извилистой тени, это мог быть угорь, а может быть, и что-то гораздо более древнее и зловещее.
Он присел, чтобы получше рассмотреть, что же мелькнуло в темной воде, и не заметил, как к нему кто-то подошел.
– Что там такое? – спросила Джози, и Айвен, вздрогнув от неожиданности, потерял равновесие и уселся на пол.
– Точно не знаю, – ответил он. – Может быть, угорь.
– Фу! – Она сморщила нос. – Хотя уж лучше смотреть на угря, чем на этих стариков в каюте. Господи, моя матушка – такая зануда! Это именно она…
– Подожди-ка секунду.
Айвен выпрямился, заметив что-то за пределами корабля.