Танец мельника
Шрифт:
Этой проблемой она не могла поделиться даже с Кэролайн, своей давней наперсницей. Она могла лишь заехать к Кэролайн и Дуайту и пригласить их на ужин в четверг. Демельза также отправила приглашение Хорри Тренеглосу и велела Клоуэнс не забыть спросить Стивена. Клоуэнс ходила с лицом мрачнее тучи, но заверила, что попытается.
— Что-то не так? — спросила Демельза. — Вы поссорились?
— Не думаю, что до этого дошло. Просто иногда наши мнения не совсем сходятся...
— Значит у вас разногласия.
—
— Что ж, вот и прекрасный повод начать! Так ты собираешься вести себя в замужестве?
Клоуэнс пробормотала что-то в ответ.
— Если он сделал то, что тебе не по нраву, или ты сделала то, что не нравится ему, почему бы просто не поговорить с ним? Знаешь, как в Библии: «Солнце да не зайдет во гневе вашем».
— Вам хорошо, — ответила Клоуэнс, — вы с папой другие. Мне кажется, вы никогда не раздражаете друг друга и не действуете друг другу на нервы.
— Ох, жизнь моя, — сказала Демельза, — все иногда ссорятся. Мы с твоим отцом раньше ссорились, еще как. Но только по серьезному поводу! А что-то серьезное, слава Богу, происходит редко. Жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться о мелочах.
— А как понять, насколько это серьезно?
— Ты почувствуешь, уверяю тебя! А это серьезно?
Клоуэнс пожала плечами.
— Вряд ли. Но иногда, частенько, это становится делом принципа.
— И никто не уступает?
— Мне и правда кажется, что это важно.
— Расскажешь?
— Нет... Ох, не знаю. Одно из того, против чего я возражаю — его желание проводить каждый пятничный вечер в компании Вайолет Келлоу.
Демельза незаметно расставляла платье по бокам, но никто из детей не удосужился поинтересоваться, что она делает. Срок пока небольшой, но она не хотела, чтобы вопросы застигли ее врасплох. Ничто так не удручало ее во время беременности, как полнота.
— Но ведь Вайолет больна. Доктор Энис был у нее дважды на этой неделе.
— Знаю. И чувствую себя виноватой из-за этого. Но всё дело в том, как он к этому относится — будто важнее этого нет ничего на свете. Да еще насмехался над моей семьей.
Демельза удивленно подняла глаза.
— Что? Каким образом?
— Он всё повторял байки о моем дедушке — то есть папином отце. Конечно мы все что-то слышали, но Стивен злорадствовал, будто то, чем дедушка занимался, принижает нашу семью и меня в том числе.
— Предупреди его как-нибудь. Скажи, чтобы поостерегся таких разговоров при твоем отце. Не важно, правда это или вымысел. А иначе он рискует быть выброшенным за дверь, а то и в окно.
Клоуэнс усмехнулась.
— В глубине души как раз этого мне бы сейчас и хотелось.
Когда Клоуэнс ушла, Демельза убрала платье, а потом прибежала Изабелла-Роуз и времени на размышления
На следующий день, в среду, Демельза направилась в Мингуз повидаться с Рут Тренеглос и по дороге домой увидела Стивена, трудящегося над стеной сухой кладки неподалеку от сторожки. Стоял вечер, и блистающая небесная даль была безоблачна, за исключением нескольких херувимов и слонов, растворяющихся на фоне солнца. Демельза окликнула Стивена — он поднял голову, бросил молоток и подошел.
— Миссис Полдарк! Вот так честь! Хотите еще раз взглянуть на дом?
— Нет. Хочу пригласить тебя на ужин завтра вечером. Приедет Валентин Уорлегган — ты наверняка помнишь это имя. Полагаю, тебе стоит с ним познакомиться.
— Вот оно что. Благодарю. В котором часу?
— Думаю, он приедет в семь. Но ужин будет подан как обычно, около восьми.
— Спасибо. — Он опустил взгляд на свои бурые от песчаной почвы руки. — А Клоуэнс знает, что я приглашен?
— Я у нее не спрашивала. Скорее всего, она не будет сильно возражать, раз уж вы помолвлены. — Стивен невесело рассмеялся.
— Да, наверное.
Воцарилась тишина. Демельза спросила:
— Тебе уже приходилось строить корнуольские стены?
— Нет. Я стараюсь.
— Это целая наука, — сказала она, — здесь есть несколько человек, которые могут тебя научить.
Он снова засмеялся.
— Думал, что сам справлюсь. Видимо, ошибся.
— Сефус Биллинг, — сказала Демельза, — он помогает нам иногда с сеном и сбором урожая. Не то чтобы он... — она задумалась, — он не семи пядей во лбу. Но никто лучше него не сможет соорудить корнуольскую живую изгородь или стену. Он учился у своего отца, а тот — у своего. Это мастерство!
Стивен выпрямился и хмуро поглядел на херувимчиков в небе, продолжающих менять форму.
— Миссис Полдарк, вы наверняка знаете, что у нас с Клоуэнс всё не так гладко...
— Да, у меня возникло такое впечатление.
Стивен взял камень и зашвырнул его далеко в сторону вересковой пустоши. Потревоженный кролик сверкнул белым хвостиком и юркнул в нору.
— Наверное, я сам виноват, — сказал Стивен.
— Ты сказал ей об этом?
— Не подвернулось удобного случая.
— Возможно, подвернется завтра вечером.
— Мне кажется, это я во всем виноват, — сказал Стивен.