Танец с мертвецом
Шрифт:
— Похоже, Эд Грей неровно дышал к этой Пэйджин, а?
— Да он, черт возьми, неровно дышит ко всем бабам — поэтому и артистическую уборную сделали рядом с его кабинетом, готов держать пари. А Пэйджин он даже подарил кольцо. Я тебе рассказывал, как он охмуряет их с помощью побрякушек — Обручальное кольцо?
— Нет, просто кольцо. Красивая вещица — змея, схватившая себя за хвост. И довольно дорогая, вместо глаз у змеи — бриллианты.
— Пэйджин носила его?
— Конечно. Как только она его получила, то уж без кольца не появлялась. Очень она гордилась
— Не знаете, где она может быть? Он покачал головой:
— Не-а. Я не видел ее с того вечера, когда она не появилась в шоу, а через два дня ее место заняла Чарли.
Мы допили виски, Датч ушел и вскоре вернулся с Чарли. Чарли — девушка с пышной рыжей шевелюрой. Она и еще кое-где пышна, но — там, где надо. Она уселась между Датчем и мной, заказала сухой мартини. Потом она повторила для меня свой рассказ и повторила мартини.
— Вы уверены, что Эд позвонил вам и попросил заменить Пэйджин вечером четырнадцатого? — — Конечно, это было в пятницу вечером. На следующий день, в субботу, я и начала выступать.
— В котором часу он позвонил?
— Около восьми вечера. Может, в начале девятого. Я только что необычно рано вернулась домой.
— А последнее шоу всегда начинается в полночь? Каждый день?
Она кивнула. В пятницу, четырнадцатого, был убит Уэбли Олден. Чарли больше ничего не знала, через несколько минут она вернулась в «Алжир».
Я сказал Датчу, что хотел бы поговорить с телефонисткой, дежурившей на коммутаторе «Алжира» в ту ночь, и узнать, не было ли междугородных звонков Эду Грею. Он сказал, что выяснит это.
Я стал возражать, говоря, что он может нажить неприятности, если об этом узнает Эд Грей.
— Все в порядке. Я знаю одну птичку с коммутатора, — он улыбнулся, — и довольно близко. А вообще, пошли они все к черту, я всегда могу вернуться на ферму. — Он соскользнул со стула. — Я тебе позвоню сюда и сообщу, что узнаю.
— О'кей, Датч. Но скажи своей красотке, чтобы она, если ее начнет расспрашивать Эд Грей, все валила на здоровенного белобрысого парня, то есть на меня. И еще одно. Когда Эд уезжает из «Алжира», он сам за рулем?
— Да, у него новенький светло-коричневый «империал».
— Где он стоит?
— Прямо перед входом.
Он ушел. Через несколько минут он позвонил мне:
— В тот вечер Эда по междугородному вызывали два раза: первый раз — из Чикаго в шесть сорок, а второй — из Медины, Калифорния, в семь пятьдесят две.
— Из Медины?
— Точно. Больше ничего.
— Хватит и этого. Спасибо, Датч. С чувством удовлетворения я положил трубку. Потом взял телефонный справочник, нашел номер магазина «Ювелирные изделия Мэйсона» и позвонил туда. В магазине никто не отвечал, но я поймал владельца магазина, Дэвида Мэйсона, у него дома. Я описал кольцо, купленное Греем для Пэйджин Пэйдж, объяснил, что куплено оно было где-то в начале августа и что я хочу точно такое же.
— Опишите это кольцо еще раз.
— Змея, кусающая свой хвост, вместо глаз у нее бриллианты. Я слышал, что оно стоит тысячу шестьсот долларов.
— Да-да. У нас есть еще одно точно такое же. Может, даже два. Могу завтра проверить.
— Нужно обязательно сегодня. И не полностью кольцо, а только оправа без камней.
— Оправа? Сегодня? И вы действительно думаете, что я в такой поздний час поеду в город, открою магазин только для того, чтобы продать вам оправу?
— Надеюсь. Это очень важно. Он что-то проворчал в ответ.
— Сколько стоит оправа без камней?
— Недорого. Не более ста долларов. У меня не было тысячи шестисот долларов, но такая сумма мне была по карману.
— Я заплачу двести долларов за оправу.
Он опять что-то проворчал, но в конце концов я его уговорил.
В одиннадцать сорок пять, в «форде», взятом в прокатном бюро, я стоял напротив «Алжира». В отделении для перчаток под приборной панелью лежали мощный электрический фонарь и автоматический пистолет 45-го калибра, который я забрал у Биффа.
Датч сказал, что в это время Эд Грей обычно наводился в своем кабинете, поэтому, когда швейцар открыл дверцу моей машины, я спросил:
— Эд у себя сейчас?
— Думаю, да. Скорее всего.
— Не передадите ли вы ему пакет от меня? — Я достал небольшой футляр для кольца. Внутри лежала оправа, купленная у Мэйсона, а сверху — пятидолларовая купюра.
Швейцар посмотрел на пятерку:
— Разумеется, передам.
Я отдал ему футляр и деньги:
— Только одно условие. Передайте это ему точно в полночь. Точно. О'кей?
— Ладно. Там ведь не бомба или чего такое?.. Я улыбнулся: по-моему, в футляре находилась именно бомба. По дороге к казино я остановился и, взяв горсть земли, перемазал ею оправу, а потом положил ее в футляр. Само кольцо было массивным, около одной восьмой дюйма в толщину, но тонкой работы, на теле змеи видны чешуйки, узкий хвост исчезает во рту" Бриллиантовых глаз, разумеется, нет; и я позаботился о том, чтобы в пустые глазницы не попала земля, которой изрядно было на теле змеи.
Я закрыл футляр и отдал его швейцару. Светло-коричневый «империал» стоял в нескольких метрах впереди. Я снова подогнал машину к «Космо» и оттуда позвонил в «Алжир». Было без трех минут двенадцать. Когда трубку подняли, я сказал:
— Эд, ты покрепче обопрись обо что-нибудь.
— Что?
— У меня для тебя плохие новости.
— Что? Кто говорит?
— Шелл Скотт. Но это только первая из плохих новостей.
— Скотт? — Он замолчал, очевидно переваривая эту новость. Потом таким голосом, словно так ее и не переварил, сказал:
— Какого дьявола тебе нужно?
— Тебя, Эд. Тебя — в холодном поту, с ножом между ребер.
— Хватит, ты, ублюдок...
— Эд, знаешь, я ведь нашел труп Пэйджин. Он ничего не сказал, и молчание длилось довольно долго, но, когда он заговорил, голос его звучал ровно и твердо: