Танец с Принцем Фейри
Шрифт:
Рука Дэвиена обхватывает мою талию, притягивая меня к себе. Его крылья раскрываются, рассыпая искры.
— Ч.…, — не успеваю закончить я.
— Я буду летать, если ты не запретишь. — Он снова смотрит мне в глаза, и наши взгляды сливаются.
— Забери меня отсюда, — шепчу я. Он заключает меня в свои объятия и прыгает в открытый арочный проем в верхней части зала собраний. Через мгновение мы покидаем это гнетущее здание, пропахшего нашей неспособностью отделить магию от меня, и выходим на открытый воздух.
ГЛАВА 19
С
Я чувствую себя в безопасности в его объятиях, я понимаю. Он держит меня с легкой уверенностью. Как будто, даже с моими широкими плечами и сильными руками, я для него не проблема.
Мои пальцы легонько касаются его волос на затылке. Длинные пряди треплет ветер, убирая их с его скульптурного лица. Ветер меняется, и его взгляд переводится с горизонта на то место, куда он поставит ногу в следующий раз. Он замечает, что я любуюсь им, и румянец покрывает мою грудь и щеки.
Дэвиен усмехается, но ничего не говорит по поводу моего пристального взгляда. Его нога задевает острый шпиль здания, как перышко, балансирующее на игле, и он отталкивается еще раз. Мы начинаем подъем обратно к хлопковым облакам, дрейфующим по голубому небу так же легко, как и мы.
— Могу я тебя кое о чем спросить?
— Думаю, ты только что это сделала.
Я закатываю глаза, а он хихикает.
— Да, Катриа, в чем дело?
— Почему твой полет больше похож на прыжок, чем у других крылатых фейри? — Я оглядываю нас. Дэвиен парит выше, чем большинство других. Но только на гребне своей дуги. Затем он возвращается на землю, пока другие поддерживают высоту.
— Ах, — говорит он с тихим вздохом. — Это...
— Это из-за твоих крыльев? — спрашиваю я.
— Ты хочешь услышать от меня ответ на свой вопрос? Или я просто позволю тебе строить догадки? — Дэвиен смеется, а я лукаво улыбаюсь. Мы приземляемся, на этот раз на перила балкона, и снова взлетаем вверх. Крыши Дримсонга сверкают в лучах солнца. Позолоченные водостоки и стеклянная черепица ловят ранний рассвет. — Да, это из-за моих крыльев. А слабы они из-за того, что мне пришлось расти в изгнании. Я был далеко от этой земли — моей родины — и всей ее магии. Думай о нашей силе, как о мышцах. Она истощается от недостатка использования. И у меня было очень мало магии, которую я мог использовать в Мире Природы, чтобы тренироваться.
— Значит, твои крылья потрепались от того, что их не использовали? — Я смотрю через его плечо на биение его крыльев. Несмотря на то, что они потрепаны и истончены по краям, в них пробиты дыры, как будто его однажды сбили лучники, они хлопают с силой и мощью. Они кажутся сильнее, чем в первый раз, когда мы летали. Возможно, я не единственная, кто становится более светящимся в этом мире.
— Среди прочих недостатков моей магии, — признается он. Для него это звучит болезненно. Что делает его еще более значимым, когда он продолжает. — Вот почему я никогда не мог позволить тебе увидеть меня. — Его хватка слегка ослабевает. — Я не мог даже зачаровать
— Это неправда.
— Это правда.
— Ты сражался с Палачом, чтобы спасти меня.
Его глаза устремлены на мои, губы слегка приоткрыты. Никогда прежде я не обращала такого внимания на губы мужчины. А он, похоже, так же увлечен моими. Я представляю, как он смотрит на мой рот, пока я говорю, с завязанными глазами. От этой мысли я едва не извиваюсь в его объятиях.
— Орен сделал это, технически. Я мог только бежать.
— Ты ворвался и спас меня.
Кажется, он расстроен и смущен тем, что я пытаюсь сделать ему комплимент. Я могу отнестись к этому дискомфорту.
— Я должен был быть в состоянии сделать больше...
— Это была еще одна вещь, ради которой ты хотел получить силу старых королей, не так ли? Чтобы вернуть тебя к тому фейри, которым бы ты был, если бы вырос в Мидскейпе?
— Да. — Он смотрит на меня с тоской. И снова он смотрит сквозь меня, а не на меня. Он смотрит на силу, которая принадлежит ему.
— Я сделаю все возможное, чтобы отдать ее тебе, — тихо говорю я. — Я обещаю.
— Я знаю.
Прежде чем что-то еще может быть сказано, он спускается. В этом движении есть какая-то законченность, и я слегка сжимаю свою хватку на его шее, прижимаясь к нему, чтобы быть готовой к тому, что мы встретим землю. Конечно, наша посадка так же деликатна, как и весь его полет.
Мы приземлились на пустыре на дальней окраине города, на краю гор, где лес вклинивается в долину. Все дома Дримсонга стоят впритык друг к другу. Мне не сразу пришло в голову, насколько тесно, пока я не увидела этот пустой участок. Джайлс и Орен стоят вместе, увлеченно споря о книге, на которую они не поднимают глаз, когда мы подходим.
— Я вижу, вы добились большого прогресса, пока меня не было, — говорит Дэвиен, его глубокий голос заглушает спор и обращает все взгляды — и мой в том числе — к нему.
— Мы только начали день, — говорит Джайлс с драматическим вздохом. — Мы пытаемся расшифровать инструкции, с которыми нас послала Вена.
— Покажите мне? Я уверен, что могу помочь. — Дэвиен делает шаг вперед.
Орен разворачивает книгу, протягивая ее Дэвиену, чтобы тот мог перелистать страницы. Я смотрю по сторонам. На левой странице — рисунки домов и их различных частей, на правой — инструкции. Тот, кто делал чертежи, был очень внимателен к деталям. Каждая балка и соединение были тщательно промаркированы и отмечены. В инструкциях подробно описано все, начиная с расходных материалов, времени, слов, которые нужно произнести, и действий, которые нужно выполнить.
— Это книга заклинаний? — спрашиваю я.
— Это запись ритуалов, да. — Дэвиен продолжает перелистывать страницы, помеченные шелковыми закладками.
— Ее передавали при моем дворе, — с нежностью говорит Джайлс. — Ритуалы из другой эпохи, когда Двор Столпов был лучшим строителем во всем Авинессе.
— Значит, если я сделаю вот это... — Я указываю пальцем на инструкции на случайной правой странице, — то получу вот это? — Я перевожу палец на левую страницу, где есть деталь навеса над дверью.