Танец с саблями
Шрифт:
— Мариконес! — грубо выругался по адресу чужой бдительности пресс-секретарь.
Виноградов поддержал его сочувственной репликой в том смысле, что как раз власти зачастую являются самыми злостными вымогателями и террористами — что российская ГАИ, что дорожная полиция Испании.
— Правильно, коллега… Любая государственная система бесчеловечна. А потому — обречена!
Нечто подобное Владимир Александрович уже слышал. Не так давно, однако все же достаточно далеко отсюда. И при других обстоятельствах… Впрочем, возникшие
— Ола, русский! Ола, Хуанито!
— Здравствуйте, девочки…
— Неожиданная встреча!
— Как вы здесь оказались?
Очаровательные создания блестяще владели тактикой воздушного боя — они атаковали мужчин со стороны солнца, сразу же завладев инициативой и отрезав пути к отступлению.
— Вы на машине, сеньры?
— О, Габриэла, кара миа!
— Дэльфин? Очень рад…
Слов не находилось — обе женщины были соблазнительны до неприличия. Подруга Хуана надела на себя нечто яркое и почти не скрываюшее пышные формы, француженка же на свету казалась вообще голой в полупрозрачном легком полатьице.
Виноградов сглотнул слюну и подобрался.
— Мы узнали в гостинице, у дежурной, что вы с утра уехали в Луарку… — защебетала по-английски Габриэла. — Как не стыдно, Хуан! Здесь такая красота, а вы даже не предложили нам прокатиться.
При этом она как-то незаметно поднырнула под руку пресс-секретаря и теперь они стояли уже полуобнявшись.
— Видишь ли, беллиссима…
— Мужчинам нельзя верить! Я думала, хотя бы русские — исключение, но ничего подобного. — Дэльфин погрозила Виноградову пальчиком, но потом в знак примирения по-хозяйски растрепала ему прическу и чмокнула в щеку.
— О, дорогая! — от собственной реплики Владимир Александрович почувствовал неожиданные позывы к тошноте — слишком уж все происходящее напоминало сцену из «мыльного» сериала. — Как ты могла подумать…
Хотя, конечно, заданное распределение ролей имело и некоторые приятные стороны. Без зазрения совести используя пикантную ситуацию, Виноградов ухватил француженку за талию и притянул к себе:
— Не сердись, дорогая, ладно?
Та пискнула, но смирилась — очевидно, по каким-то причинам требовалось продемонстрировать окружающим откровенно интимный характер их отношений. Неизвестно уж, что она наплела Габриэле, но…
Итальянская журналистка тем временем в спешном порядке доводила до мужчин историю о том, как они с Дэльфин решили проучить самодовольных и дурно воспитанных «кабальерос»… Быстренькло собрались, взяли такси и через час с небольшим уже были здесь, в прекрасном городке на побережье.
— А машину сразу отпустили?
— Да, конечно.
— И как же вы планировали вернуться?
— Ну… очень просто! — нашлась очаровательная Габриэла. — Хуанито, мы увидели с набережной твой «рено» и просто решили подождать неподалеку. Надеюсь, ты возьмешь нас собой обратно?
— Но если
— Что вы, красавицы! Прошу…
Через минуту он уже выруливал из Луарки — мимо госпиталя и специальной площадки для туристических автобусов.
— Каково сегодня состояние твоего желудка? — тихо, подбирая слова поинтересовался у «журналистки» из Интерпола Виноградов. — Я имею в виду астурийский сыр…
Они расположились сзади — на переднем сиденье не переставая щебетала о чем-то с водителем Габриэла.
— Все в порядке! — фыркнула соседка. По роли ей полагалось изображать подружку Владимира Александровича и делала она это без видимого отвращения. — Но это ничего не значит…
— Посмотрим, — пожал плечами тот.
Скоро они оказались на автостраде, и Хуан от души предоставил волю всем лошадиным силам, упрятанным под капотом его машины. Ехали почти строго на восток, вдоль моря.
— И все же, русский, — обернулась назад Габриэла. — Почему вы не взяли нас собой? Убежали…
— Спроси у своего приятеля! — улыбнулся Виноградов. И покрепче прижал к себе соседку:
— Мне хватает того, что пришлось оправдываться перед Дэльфин. Верно?
— Верно, дорогой!
Хуан, очевидно, решил-таки покончить с неприятными вопросами:
— Девушки, мы не виноваты. Все произошло внезапно, просто не было времени даже записку оставить.
— А что случилось?
— Скажите… могу я быть уверен, что все сказанное останется между нами? Хотя бы на некоторое время.
— Смотря на какое время! — капризно поджала губы француженка.
— Рассказывай, Хуанито, — поддержала подругу рассудительная Габриэла. — Куда тебе деваться? Мы же все равно не отстанем.
— О'кей… Слушайте. Но прошу как человек, которому дорог этот фестиваль — забудьте о том, что вы работаете в журналистике. Ладно?
Тут следовало пообещать конфетку за хорошее поведение, что пресс-секретарь и сделал вполне профессионально:
— Зато потом, клянусь, вы первыми получите все, что захотите. Эксклюзив… и прочее. Договоренность такая с полицией имеется.
— С полицией? — полыхнула глазами Дэльфин.
— Звучит заманчиво… А нас не опередят? — ясно было, что для итальянки любовь — любовью, а дело — делом.
Справа перетекали одна в другую поросшие лесом горы, а слева за окнами автомобиля проносились чудесные бухты с рыбацкими деревеньками.
— Вы помните того англичанина? Бородатого, с рубкой?
— Помним.
— Разумеется. Он то ли критик, то ли ещё что-то…
— Под утро мне позвонили из «полициа локаль», Луарка. Сообщили, что на побережье обнаружен человек — избитый, ограбленный, без документов. Явно не из местных… Единственное, что завалялось в одном из его карманов — это книжка с остатками обеденных купонов.